Les réfugiés rentrent vers la Croatie depuis la République fédérale de Yougoslavie qui accueille le plus grand nombre de réfugiés d'Europe. | UN | فقد أخذ اللاجئون يعودون إلى كرواتيا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي تستقبل أكبر عدد من اللاجئين في أوروبا. |
Les réfugiés rentrent vers la Croatie depuis la République fédérale de Yougoslavie qui accueille le plus grand nombre de réfugiés d'Europe. | UN | فقد أخذ اللاجئون يعودون إلى كرواتيا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي تستقبل أكبر عدد من اللاجئين في أوروبا. |
La République islamique d'Iran est depuis longtemps le pays du monde qui accueille le plus grand nombre de réfugiés. | UN | وقال إن جمهورية ايران الاسلامية تستضيف منذ زمن طويل أكبر عدد من اللاجئين في العالم. |
Malheureusement, l'Afrique compte le plus grand nombre de réfugiés et de personnes déplacées dans le monde. | UN | ومن المؤسف أن في افريقيا أكبر عدد من اللاجئين واﻷشخاص المشردين في العالم. |
En 2012, le Pakistan est resté le pays qui accueille le plus grand nombre de réfugiés, suivi par la République islamique d'Iran. | UN | وفي عام 2012، ظلت باكستان هي البلد المضيف لأكبر عدد من اللاجئين تليها جمهورية إيران الإسلامية. |
254. La Serbie est le pays européen qui compte le plus grand nombre de réfugiés et de personnes déplacées. | UN | 254- وجمهورية صربيا هي البلد الذي يضم أكبر عدد من اللاجئين والمشردين داخلياً في أوروبا. |
Cela fait de la Somalie le pays générant le plus grand nombre de réfugiés au monde après l'Afghanistan et l'Irak. | UN | ويجعل هذا الصومال البلد الذي يخرج منه أكبر عدد من اللاجئين في العالم بعد أفغانستان والعراق. |
C'est du Soudan qu'ont continué de venir le plus grand nombre de réfugiés de la région, qui se sont rendus principalement dans l'ouest de l'Éthiopie et en Ouganda. | UN | واستمر السودان في تقديم أكبر عدد من اللاجئين في المنطقة، وجرت استضافتهم أساسا في غرب إثيوبيا وأوغندا. |
Le Pakistan a eu à accueillir pendant plus de deux décennies le plus grand nombre de réfugiés et de personnes déplacées au monde. | UN | وقد تعين على باكستان أن تستضيف لأكثر من عقدين أكبر عدد من اللاجئين والمشردين داخليا في العالم. |
De ce fait, l'Afrique compte le plus grand nombre de réfugiés et de personnes déplacées à l'intérieur des frontières nationales. | UN | ونتيجة لذلك، يوجد في أفريقيا أكبر عدد من اللاجئين والمشردين داخليا. |
Une autre a fait valoir que son pays accueillait le plus grand nombre de réfugiés et de migrants du monde et qu'il fallait l'aider davantage à supporter ce fardeau. | UN | وذكر وفد آخر أن بلده استضاف أكبر عدد من اللاجئين والمهاجرين في العالم وأشار إلى أن هناك حاجة إلى تقاسم أكبر للأعباء. |
Une autre a fait valoir que son pays accueillait le plus grand nombre de réfugiés et de migrants du monde et qu'il fallait l'aider davantage à supporter ce fardeau. | UN | وذكر وفد آخر أن بلده استضاف أكبر عدد من اللاجئين والمهاجرين في العالم وأشار إلى أن هناك حاجة إلى تقاسم أكبر للأعباء. |
Elle dit que l'Afrique accueille le plus grand nombre de réfugiés et de personnes déplacées au monde. | UN | وقالت إن أفريقيا تضم أكبر عدد من اللاجئين والأشخاص المشردين في العالم. |
À cet égard, le Secrétaire général tient à rendre hommage au Gouvernement zaïrois qui, dans la sous-région, a assumé pendant plus de 2 ans et demi la plus lourde charge en accueillant le plus grand nombre de réfugiés. | UN | وفي هذا الصدد، يود اﻷمين العام أن يشيد بحكومة زائير التي قامت في غضون السنتين ونصف السنة الماضية بتحمل العبء الرئيسي في استضافة أكبر عدد من اللاجئين في المنطقة دون اﻹقليمية. |
C'est en Afrique que l'on trouve le plus grand nombre de réfugiés et de personnes déplacées de la planète. | UN | ويوجد في أفريقيا أكبر عدد من اللاجئين والمشردين في العالم. |
Le Liban accueille le plus grand nombre de réfugiés syriens et héberge la plus forte densité de réfugiés par habitant du monde. | UN | ويستضيف لبنان أكبر عدد من اللاجئين السوريين كما أن نسبة عدد اللاجئين إلى عدد المواطنين هي الأعلى في العالم. |
Les quatre autres pays comptant le plus grand nombre de réfugiés en 2012 étaient la Somalie, l’Iraq, la République arabe syrienne et le Soudan. | UN | وكانت الأربعة بلدان الأخرى التي لديها أكبر عدد من اللاجئين هي الصومال والعراق والجمهورية العربية السورية والسودان. |
L'Ouganda est actuellement le pays accueillant le plus grand nombre de réfugiés congolais (environ 150 000 personnes). | UN | وتستقبل أوغندا حالياً أكبر عدد من اللاجئين الكونغوليين، وتستضيف منهم حوالي 000 150 شخص. |
Avec ses ressources poussées à leurs limites par le fardeau économique qui l'oppresse en tant que pays hôte du plus grand nombre de réfugiés, la Jordanie compte sur l'assistance de l'UNRWA et s'oppose à toute réduction du financement de ses programmes sur son territoire. | UN | و يتحمل الأردن، لكونه الدولة المضيفة لأكبر عدد من اللاجئين الفلسطينيين، أعباء اقتصادية ومالية مضاعفة تعمّقها محدوديةُ موارده، ولذلك فإنه يعتمد على مساعدة الأونروا في هذا الأمر ويعارض أي تقليص في المخصصات المالية للوكالة لأي من برامجها في أراضيه. |
Avec 1,07 million de réfugiés immatriculés, soit une augmentation de 6 % par rapport à l'année précédente, la Jordanie continue d'accueillir le plus grand nombre de réfugiés de Palestine dans la zone d'activité de l'Office. | UN | واﻷردن بما لديه من ٠٧,١ مليون لاجئ مسجل أي بزيادة ٦ في المائة عن السنة السابقة، واصل استضافة العدد اﻷكبر من اللاجئين الفلسطينيين بين مناطق عمليات الوكالة الخمس. |
La situation a atteint un point critique en Jordanie, qui a le plus grand nombre de réfugiés et où 93 % des écoles de l'UNRWA appliquent ce système des classes alternées, alors que dans les écoles locales, la situation est inversée. | UN | وهذه الحالة بلغت نقطة حرجة في الأردن حيث يقيم أكبر عدد من السكان اللاجئين وحيث تعمل 93 في المائة من مدارس الأونروا بنظام الفترتين بينما يحدث العكس في مدارس حكومة البلد المضيف. |
124. Aujourd'hui encore, la République de Serbie est le pays européen qui compte le plus grand nombre de réfugiés et de personnes déplacées. | UN | 124- لا تزال جمهورية صربيا بلداً يوجد فيه أعلى عدد من اللاجئين والمشردين داخلياً في أوروبا. |
Les pays de premier asile qui ont vu partir le plus grand nombre de réfugiés aux fins de réinstallation sont le Kenya (5 640), la Côte d'Ivoire (4 480), l'Égypte (4 110), la Turquie (2 290) et la Thaïlande (1 594). | UN | وفي بلدان اللجوء الأول التي غادرتها أكبر أعداد من اللاجئين بغرض إعادة التوطين كينيا (640 5) وكوت ديفوار (480 4) ومصر (110 4) وتركيا (290 2) وتايلند (594 1). |
Grâce à cette facilité, la section jordanienne du Programme a étendu son rayon d'action et essayé d'atteindre un plus grand nombre de réfugiés pauvres. | UN | وقد مكن هذا النظام مكتب الأردن الميداني التابع للبرنامج من زيادة نطاق ائتماناته ومن الوصول إلى عدد أكبر من اللاجئين الفقراء. |
Toutefois, l'Office a réussi à apporter son aide à un plus grand nombre de réfugiés handicapés, bien que les ressources financières afférentes soient restées environ au même niveau. | UN | إلا أن المزيد من اللاجئين المعوقين ظلوا يتلقون المساعدة من الوكالة بالمقدار نفسه تقريبا من الموارد المالية. |