Le HCR a aidé, dans le cadre de la plus grande opération de rapatriement librement consenti jamais organisée, près de 500 000 Afghans à rentrer chez eux. | UN | ففي أفغانستان قُدمت مساعدة المفوضية لقرابة نصف مليون أفغاني للعودة إلى ديارهم مما يجعل هذه العملية أكبر عملية إعادة للوطن في العالم. |
Elle a déployé la plus grande opération de son histoire, la Mission de vérification au Kosovo. | UN | وتجري المنظمة أكبر عملية لها على اﻹطلاق، وهي بعثة التحقق في كوسوفو. |
Durant cette période, l’UNRWA a été la plus grande opération des Nations Unies au Moyen-Orient : il a employé 22 000 personnes et a exploité ou parrainé quelque 900 établissements. | UN | وتعد اﻷونروا أكبر عملية لﻷمم المتحدة في الشرق اﻷوسط، حيث تستخدم ٠٠٠ ٢٢ شخص وتدير أو ترعى نحو ٩٠٠ مرفق. |
Nous devons par conséquent lancer la plus grande opération de maintien de la paix des Nations Unies en plaçant l'être humain au centre du développement économique et social. | UN | ولذا، يجب علينا أن نبدأ بإنشاء أكبر عملية من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، أي جعل الكائن البشري في صميم التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Le Soudan est resté la plus grande opération humanitaire du HCR en Afrique. | UN | وظلت السودان مسرح أكبر عمليات المفوضية الإنسانية في أفريقيا. |
J'ai toutefois conscience de la charge financière qu'UNAVEM III, actuellement la plus grande opération de maintien de la paix des Nations Unies, impose aux États Membres. | UN | ومع ذلك، فإنني مدرك أيضا للعبء المالي الذي تلقيه بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا على عاتق الدول اﻷعضاء بوصفها كبرى عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام حاليا. |
La MONUC, qui est la plus grande opération de maintien de la paix de l'ONU à ce jour, a fait d'importantes contributions au maintien de la paix et de la sécurité internationales en République démocratique du Congo. | UN | وقد أسهمت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهي أكبر عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة حتى الآن، بصورة كبيرة في صون السلم والأمن الدوليين في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La plus grande opération humanitaire reste celle du Darfour, où 14 700 agents humanitaires apportent une assistance à 4 270 000 personnes. | UN | وتبقى عملية دارفور أكبر عملية للمساعدة الإنسانية في العالم، وتضم 700 14 من العاملين في مجال المعونة الإنسانية يقدمون المساعدة إلى 4.27 ملايين من الأشخاص المتضررين. |
La MINUAD est à tous égards la plus grande opération de maintien de la paix de ces dernières années; elle nécessitera un vrai complément spécifique de capacité politique. | UN | والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور هي من حيث جميع أبعادها أكبر عملية لحفظ السلام تنظم في الآونة الأخيرة، وستتطلب إتاحة كامل القدرات السياسية التكميلية على أساس التفرغ. |
38. Le Soudan est resté la plus grande opération humanitaire en Afrique. | UN | 38- وظلت السودان مسرح أكبر عملية إنسانية في أفريقيا. |
33. En ce qui concerne les Amériques, la Colombie est restée la plus grande opération du HCR. | UN | 33 - وفي الأمريكتين ظل الوضع السائد في كولومبيا أكبر عملية تقوم بها المفوضية. |
32. En ce qui concerne les Amériques, la Colombie est restée la plus grande opération du HCR. | UN | 32- وفي الأمريكيتين، بقيت حالة كولومبيا أكبر عملية للمفوضية. |
Pour que la période des fêtes ne soit pas troublée, la MINUSTAH a mené la plus grande opération de patrouille enregistrée à ce jour à Port-au-Prince en faisant appel à 4 000 soldats et policiers civils. | UN | ولكفالة السلام في موسم العطلة، أجرت البعثة أكبر عملية للخفر في بورت - أو - برانس حتى الآن، اشترك فيها 000 4 من الأفراد العسكريين وضباط الشرطة المدنية. |
Conscient de la nécessité de continuer à consolider les acquis, le Conseil de sécurité a maintenu une force de 17 500 hommes pour la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) qui est actuellement la plus grande opération de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وعمد مجلس الأمن، حرصا منه على توطيد الاستقرار، الذي لا يزال لازما، إلى استبقاء بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، التي يتألف قوامها من 500 17 فرد، وهي أكبر عملية من عمليات الأمم المتحدة الحالية لحفظ السلام. |
- La police de Dallas a mis sur pied la plus grande opération de sécurité de son histoire. | Open Subtitles | تحشد شرطة (دالاس) أكبر عملية تأمين في تاريخها |
la Cuango Mining Corporation et les frères De Decker L'UNITA possédait d'importantes industries extractives dans la vallée du Cuango pendant les cinq années où elle a contrôlé la vallée, constituant en fait la plus grande opération de contrebande de diamants au monde étant donné que ses < < droits d'exploitation > > étaient régis par la clause de force majeure et que les négociations ultérieures pour légitimer ces droits ont échoué. | UN | 154- كانت ليونيتا مناجم صناعية كبيرة في وادي كوانغو خلال السنوات الخمس التي سيطرت فيها على الوادي، والتي شهدت عمليا أكبر عملية تهريب للماس في العالم. وكانت " الحقوق التعدينية " ليونيتا قائمة على فرض الأمر الواقع، وقد فشلت فيما بعد المفاوضات الرامية إلى إضفاء الشرعية على تلك الحقوق. |
Les agents des douanes d'Asie du Sud ont participé, du 26 au 30 octobre 2009, à l'< < Opération ATLAS > > , qui a réuni les représentants de 80 États membres de l'Organisation mondiale des douanes (OMD) et qui a été la plus grande opération multilatérale visant les passeurs de fonds qui ait jamais été organisée. | UN | وشارك موظفو الجمارك بجنوب آسيا في " عملية أطلس " (26-30 تشرين الأول/أكتوبر 2009)، التي ضمت 80 من الدول الأعضاء في منظمة الجمارك العالمية وتعد أكبر عملية متعددة الأطراف تستهدف مهربي الأموال. |
J'ai ajouté que c'était dans le même esprit que j'avais lancé, le 15 mars 1996, l'Initiative spéciale des Nations Unies en faveur de l'Afrique, la plus grande opération jamais coordonnée par l'ONU, qui visait à favoriser l'instauration d'un partenariat entre les pays donateurs et les institutions et gouvernements africains en faveur du développement de l'Afrique. | UN | وإضافة إلى هذا، أكدت على أنه بهذه الروح نفسها، طرحت في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٦ المبادرة الخاصة بأفريقيا داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وهي أكبر عملية نسقتها اﻷمم المتحدة حتى اﻵن وتهدف إلى تشجيع قيام شراكة نشطة بين البلدان المانحة والحكومات والمؤسسات اﻷفريقية لدعم التنمية في أفريقيا. |
Or, en quelques mois, le Gouvernement des États-Unis avait déclenché une guerre non déclarée contre Cuba, et l'invasion de la baie des Cochons en avril 1961 en a marqué le point culminant. Pour les historiens et les spécialistes américains, il s'agissait de la plus grande opération organisée par la CIA dans le but de renverser un gouvernement étranger. | UN | ولكن الولايات المتحدة تميزت بأن إدارتها كانت تشن في تلك اﻷشهر حربا غير معلنة ضد كوبا، بلغت ذروتها عند غزو خليج الخنازير في نيسان/أبريل ١٩٦١، الذي وصفه المؤرخون والمتخصصون في هذا الموضوع من مواطني الولايات المتحدة، بأنه أكبر عملية عدوانية منظمة قامت بها وكالة الاستخبارات المركزية، بهدف إسقاط حكومة أجنبية. |
L'UNRWA a été la plus grande opération des Nations Unies au Moyen-Orient. | UN | وتشكل اﻷونروا أكبر عمليات اﻷمم المتحدة في الشرق اﻷوسط، حيث تستخدم نحو ٠٠٠ ٢٢ موظف محلي وتدير أو ترعى نحو ٩٠٠ مرفق. |
La plus grande opération de maintien de la paix en cours, la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), relève directement de la Division Afrique II (Section Grands Lacs). | UN | 91 - ويندرج تسلسل المسؤولية الإدارية المتعلقة ببعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية داخل إطار شعبة أفريقيا الثانية، فريق دعم منطقة البحيرات الكبرى، وتظل البعثة تمثل أكبر عمليات حفظ السلام حجما. |
41. UNAVEM III est actuellement la plus grande opération de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies et nécessite des ressources humaines, matérielles et financières considérables. | UN | ٤١ - وبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا هي حاليا كبرى عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، وتستلزم من ثم قدرا كبيرا من الموارد البشرية والمادية والمالية. |