ويكيبيديا

    "plus inclusifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أكثر شمولا
        
    • أكثر شمولاً للجميع
        
    :: Renforcer les institutions du travail afin de garantir des marchés du travail plus inclusifs et équitables, qui soient respectueux des normes internationales du travail et des droits des travailleurs; UN :: تعزيز مؤسسات العمل لضمان وجود أسواق عمل أكثر شمولا وأكثر عدلا تتمسّك بالمعايير والحقوق الدولية في العمل
    Mais il faut faire en sorte que le Conseil réponde mieux de son action, qu'il soit plus transparent et que ses travaux soient plus inclusifs, afin d'accroître sa légitimité et son efficacité. UN ومع ذلك، هناك حاجة إلى تعزيز المساءلة والشفافية، ويلزم أن تكون عملية المجلس أكثر شمولا من أجل تعزيز شرعيته وفعاليته.
    Elle encourage l'Albanie à faire usage de termes plus inclusifs. UN وشجعت الدولة المبلّغة على استخدام مصطلحات أكثر شمولا.
    Pour que les programmes d'emplois verts étendent leur portée et leur impact, ils doivent devenir plus inclusifs pour les femmes, et plus sensibles au genre. UN وإذا ما أُريد توسيع نطاق خطط إيجاد الوظائف المراعية للبيئة وأثرها، فينبغي أن تصبح أكثر شمولا للمرأة وأكثر مراعاة للاعتبارات الجنسانية.
    Comment les pays en développement peuvent-ils concevoir et pérenniser des modes de développement plus inclusifs? UN كيف يمكن للبلدان النامية أن تستحدث مسارات إنمائية أكثر شمولاً للجميع وتدعمها؟
    Il est manifestement nécessaire de renforcer encore et de rendre plus inclusifs les dispositifs de la gouvernance économique mondiale. UN 71 - وثمة حاجة واضحة إلى مواصلة تعزيز الحوكمة الاقتصادية العالمية وإيجاد إطار لها أكثر شمولا لمختلف الأطراف.
    Nous avons montré que notre pays et le monde peuvent s'améliorer dans la mesure où chaque jour, nous devenons plus inclusifs et où la répartition de la richesse se fait dans le cadre d'un développement horizontal, et non pas de la façon traditionnelle que nous connaissons ces dernières années. UN لقد أظهرنا بذلك لبلدنا وللعالم أنه يمكن إدخال تحسينات. نصبح كل يوم أكثر شمولا. يتطور توزيعنا للثروة أيضا أفقيا، على عكس توزيع الثروة الذي شهدناه في السنوات السابقة، ويشهد التنظيم التعاوني على ذلك.
    La nécessité pressante de réaliser de plus grands progrès nous encourage à la Légion de la bonne volonté, organisation de la société civile, à élaborer, avec les familles et les communautés, des programmes d'aide à l'éducation et d'assistance sociale qui reconsidèrent et abordent les modèles culturels existants afin d'être plus inclusifs dans une perspective d'égalité raciale et de genre. UN وتشجعنا الحاجة الملحة لتحقيق مزيد من التقدم في فيلق الخير، وهو منظمة من منظمات المجتمع المدني، على وضع برامج مساعدة تعليمية واجتماعية مع الأسر والمجتمعات المحلية تعيد النظر في الأنماط الثقافية القائمة وتناقشها من أجل جعلها أكثر شمولا من المنظور الجنساني والعرقي.
    La complexité des liens entre les crises souligne la nécessité de réorienter le modèle de développement en faveur d'une croissance économique et d'un développement plus inclusifs et plus durables. UN 57 - تُبرز الروابط المعقدة بين الأزمات الحاجة إلى إعادة توجيه نموذج التنمية نحو مسار أكثر شمولا واستدامة للنمو الاقتصادي والتنمية.
    Le présent document a montré que des systèmes plus inclusifs, des réformes de l'éducation, de l'agriculture et du cadre législatif notamment permettront de combler les écarts et de créer un environnement plus dynamique pour le bien-être de la population de l'Afrique subsaharienne, région en développement rapide. UN وقد بينت هذه المقالة أن إقامة نظم أكثر شمولا وتوفير التعليم وإجراء الإصلاحات الزراعية والقانونية، ضمن جملة أمور، سيقلل من الفجوات ويهيئ بيئة أكثر دينامية لتحقيق الرفاه في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى السريعة النمو.
    Le Gouvernement a proposé l'adoption d'un amendement à la Constitution destiné à portée le pourcentage de sièges réservés aux femmes dans les organismes du Panchayat du tiers à la moitié et à rendre les Panchayats plus inclusifs. UN 24 - وقد اقترحت الحكومة تعديل الدستور لزيادة النسبة المئوية من المقاعد المحتفظ بها للمرأة في مجالس الحكم المحلي من الثلث إلى النصف، وذلك بهدف تمكين المرأة وإضفاء طابع أكثر شمولا على تلك المجالس.
    L'objectif du FENU demeure inchangé, à savoir utiliser ses capitaux de démarrage et son assistance technique pour mobiliser des ressources supplémentaires (publiques et privées), qui permettent de transformer les économies, les sociétés et les organismes locaux de manière qu'ils soient plus inclusifs, responsables et prospères. UN ويظل عرض القيمة من جانب الصندوق على ما هو عليه، وهو استخدام رأس ماله الابتدائي ومساعدته التقنية من أجل حفز موارد إضافية (عامة وخاصة) يكون لها أثر تحويلي على الاقتصادات والمجتمعات والمؤسسات المحلية بما يجعلها أكثر شمولا وخضوعا للمساءلة وازدهارا.
    Création de partenariats plus inclusifs UN دال - إقامة شراكات أكثر شمولا
    universelle Lorsque les objectifs de l'enseignement sont alignés avec le droit à l'éducation, des mesures visant à rendre l'éducation plus abordable et accessible, des programmes de protection sociale plus complets et des milieux d'apprentissage plus inclusifs sont autant de contributions au progrès sous l'angle de l'accès à l'éducation, de l'équité dans l'éducation et de la qualité de l'éducation. UN 37 - عندما تجرى مواءمة أهداف التعليم مع الحق في التعلم، وتُتخذ تدابير لجعل فرص التعليم أكثر توافرا بأسعار معقولة، ولجعل برامج الحماية الاجتماعية أكثر شمولا وبيئات التحصيل العلمي جامعةً أكثر، فإن كل هذه العوامل تسهم في إحراز تقدم من حيث فرص الحصول على التعليم وتكافئه وجودته.
    2.2 En collaboration avec la CNUCED, organisation d'un dialogue mondial sur le commerce préférentiel Sud-Sud en vue de définir de nouvelles règles commerciales transparentes favorables à des échanges commerciaux interrégionaux plus inclusifs dont l'utilisation sera recommandée dans le système multilatéral. UN (النشاط 2-2) تنظيم حوار عالمي، بالتعاون مع الأونكتاد، بشأن التجارة التفضيلية بين بلدان الجنوب بهدف وضع قواعد تجارية جديدة متسمة بالشفافية تدعم تجارة أكثر شمولا بين الأقاليم، يوصى باستخدامها في النظام المتعدد الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد