Elle préconise en outre la plus large diffusion possible dudit rapport. | UN | وتشجع اللجنة كذلك نشر التقرير على أوسع نطاق ممكن. |
3. Prie le Secrétaire général d'assurer aux plans d'action la plus large diffusion possible ; | UN | 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تعميم خطط العمل على أوسع نطاق ممكن؛ |
Il a demandé que la Déclaration de Kidal fasse l'objet de la plus large diffusion possible. | UN | ودعا إلى توزيع إعلان كيدال على أوسع نطاق ممكن. |
Le système des Nations Unies doit aussi contribuer à la plus large diffusion possible des renseignements sur la décolonisation, en insistant tout particulièrement sur l'autodétermination en tant qu'option disponible. | UN | ويجب أيضا أن تعمل منظومة الأمم المتحدة على نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار على أوسع نطاق ممكن، مع التأكيد بوجه خاص على تقرير المصير كخيار متاح. |
Il est à espérer que le Département de l'information assurera la plus large diffusion possible à toutes ces activités. | UN | ومن المؤمل أن تكفل إدارة شؤون اﻹعلام نشر جميع هذه اﻷنشطة على أوسع نطاق ممكن. |
Le sous-programme vise par ailleurs à produire des recettes sans remettre en cause l'objectif d'assurer la plus large diffusion possible de l'information auprès du public. | UN | ومن اﻷهداف ذات الصلة لهذا البرنامج الفرعي توفير ربح للمنظمة دون أن يكون لذلك تأثير معاكس على نشر المعلومات على أوسع نطاق ممكن بين الجمهور. |
Le sous-programme vise par ailleurs à produire des recettes sans remettre en cause l'objectif d'assurer la plus large diffusion possible de l'information auprès du public. | UN | ومن اﻷهداف ذات الصلة لهذا البرنامج الفرعي توفير ربح للمنظمة دون أن يكون لذلك تأثير معاكس على نشر المعلومات على أوسع نطاق ممكن بين الجمهور. |
La CDI a décidé de recommander à l'Assemblée générale de prendre note du Guide de la pratique et d'en assurer la plus large diffusion possible. | UN | وقد قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علماً بتقرير الممارسة وتكفل له التعميم على أوسع نطاق ممكن. |
En outre, nous croyons comprendre que le paragraphe 2 de ce projet de résolution, aux termes duquel le Secrétaire général est prié d'assurer au rapport du groupe d'experts la plus large diffusion possible, n'aura aucune incidence budgétaire supplémentaire. | UN | ومن ناحية أخرى، فهمنا، وفقا للفقرة 2 من منطوق هذا القرار، التي طُلِب فيها إلى الأمين العام أن يعمم تقرير فريق الخبراء على أوسع نطاق ممكن، أن هذا القرار لن تترتب عليه أي آثار مالية إضافية. |
2. Prie le Secrétaire général d'assurer à ce rapport la plus large diffusion possible; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمم التقرير على أوسع نطاق ممكن؛ |
Le lien vers ces pages fera ensuite l'objet de la plus large diffusion possible tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du système des Nations Unies. | UN | وعندئذ تعمم وصلة الموقع الشبكي على أوسع نطاق ممكن داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |
Le sous-programme vise par ailleurs à dégager des recettes sans remettre en cause l'objectif de la plus large diffusion possible de l'information auprès du public. | UN | وأحد الأهداف المتفرعة عن هذا البرنامج الفرعي يتمثل في توليد الأرباح للمنظمة من غير الحاق ضرر بعملية نشر معلومات عن الأمم المتحدة على أوسع نطاق ممكن في أوساط عامة الناس. |
L'Ukraine souhaiterait que le Guide reçoive la plus large diffusion possible et que le secrétariat de la CNUDCI organise un colloque à ce sujet. | UN | وأضاف أنه يجب نشر " الدليل " على أوسع نطاق ممكن، واقترح أن تنظم الأمانة العامة ندوة لمناقشته. |
Le sous-programme vise par ailleurs à produire des recettes sans remettre en cause l’objectif d’assurer la plus large diffusion possible de l’information auprès du public. | UN | ومن اﻷهداف ذات الصلة لهذا البرنامج الفرعي توفير ربح صاف للمنظمة دون أن يكون لذلك تأثير معاكس على نشر المعلومات على أوسع نطاق ممكن بين الجمهور. |
Le sous-programme vise par ailleurs à produire des recettes sans remettre en cause l’objectif d’assurer la plus large diffusion possible de l’information auprès du public. | UN | ومن اﻷهداف ذات الصلة لهذا البرنامج الفرعي توفير ربح صاف للمنظمة دون أن يكون لذلك تأثير معاكس على نشر المعلومات على أوسع نطاق ممكن بين الجمهور. |
2. Prie le Secrétaire général d'assurer à ce rapport la plus large diffusion possible et de solliciter les vues des États Membres à son sujet; | UN | ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعمل على تعميم التقرير على أوسع نطاق ممكن وأن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء بشأنه؛ |
2. Prie le Secrétaire général d'assurer à ce rapport la plus large diffusion possible et de solliciter les vues des États Membres à son sujet; | UN | ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعمل على تعميم التقرير على أوسع نطاق ممكن وأن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء بشأنه؛ |
Afin d'assurer la plus large diffusion possible de la publication, l'Université de Tokyo et la Fondation Hope to the Future en République de Corée ont décidé de traduire l'ouvrage en japonais et en coréen, respectivement; | UN | وضماناً لنشر الكتاب على أوسع نطاق ممكن وافقت جامعة طوكيو ومؤسسة أمل المستقبل في جمهورية كوريا على ترجمته إلى اليابانية والكورية، على التوالي. |
Le sous-programme vise par ailleurs à dégager des recettes pour l'ONU tout en assurant la plus large diffusion possible auprès du grand public d'informations concernant l'Organisation. | UN | ومن الأهداف المتصلة بهذا البرنامج الفرعي تحقيق الأرباح للمنظمة مع دعم عملية نشر المعلومات المتعلقة بـالأمم المتحدة على الجمهور على أوسع نطاق ممكن. |
57. L'ONU avait autrefois pour politique de ne pas se prévaloir de façon générale du copyright de ses publications, afin de favoriser la plus large diffusion possible de leur contenu. | UN | ٥٧ - دأبت اﻷمم المتحدة في الماضي على اتباع سياسة تقوم، عموما، على عدم المطالبة بحقوق النشر والطبع لمنشورات اﻷمم المتحدة، تسهيلا لتحقيق أوسع انتشار ممكن لمحتوياتها. |
Il serait utile que la Commission, lorsqu'elle prendra sa décision portant officiellement adoption de l'Aide-mémoire, prie le Secrétaire général de lui donner la plus large diffusion possible. Cette décision devrait aussi figurer dans le rapport de la Commission. | UN | وثمة جدوى من قيام اللجنة، عندما تقرر رسميا اعتماد الملحوظات، بمطالبة اﻷمين العام بكفالة أوسع نشر ممكن لهذه الملحوظات، وسوف يدرج هذا القرار بعد ذلك في تقرير اللجنة. |