ويكيبيديا

    "plus le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعد الآن
        
    • ذلك بعد
        
    • كلما كان
        
    • وكلما كان
        
    • هذا بعد
        
    • يتجاوز عدد
        
    • بعد الان
        
    • وكلما ارتفعت
        
    • كلما كانت
        
    • كلما زادت
        
    • والتبرع
        
    • بذلك بعد
        
    • وكلما ارتفع
        
    • وكلما ازداد
        
    • وكلما انخفض
        
    Je ne veux plus le faire parce que ce n'est plus une idée géniale. Open Subtitles لا أريد أن أطبقها لأنّها لم تعد فكرة ساحقة بعد الآن
    Et la personne sur laquelle je comptais pour m'aider... ne peut plus le faire. Open Subtitles والشخص الذي اعتمدت على مساعدته دائماً لا يستطيع نساعدتي بعد الآن
    J'étais si embarrassé de te dire que je ne pouvais plus le faire. Open Subtitles كنت محرج جدا أن أقول لك أن لا أستطيع أن أفعل ذلك بعد الآن
    Moins le chiffre est élevé, plus l'écart est grand et plus le chiffre se rapproche de 100, plus l'écart est réduit. UN وكلما كـــان الرقم صغيرا كلما كان التفاوت كبيرا، وكلما اقترب الرقم مـــن مائة كلما قل التفاوت، وأي رقم يتجاوز المائة
    Les processus de recrutement et de sélection désavantagent souvent les femmes, et plus le poste est élevé, plus elles sont désavantagées. UN فعمليات التعيين والانتقاء كثيرا ما تكون مجحفة بحق المرأة، وكلما كان المنصب أرفع شأنا، كان الإجحاف أكبر.
    Je veux plus le faire. Je comprends que ça vous rebute pour le moment, mais on est pas tous comme ça. Open Subtitles ـ لا أريد فعل هذا بعد الآن ـ كلا، يمكنني فهم سبب عدم إعجابكِ بهذا حتى الآن
    Par sa résolution 897 (1994), le Conseil de sécurité a autorisé la réduction progressive des effectifs d'ONUSOM II, jusqu'à un maximum de 22 000 hommes, plus le personnel d'appui nécessaire. UN وبقراره 798 (1994)، أذن مجلس الأمن بالتخفيض التدريجي لعملية الأمم المتحدة الثانية في الصومال إلى مستوى قوة لا يتجاوز عدد أفرادها 000 22 شخص، ولعناصر الدعم اللازمة.
    Je crois que je n'étais pas sûre, mais ce n'est plus le cas. Open Subtitles اعتقد انني كنت غير متأكده قليلًا ولكن ليس بعد الان
    Et elle avait l'habitude de laver ses cheveux dans le lavabo quand il ne pouvait plus le faire lui-même. Open Subtitles وأنها إعتادت على غسل شعره في الحوض عندما لم يستطع من غسله بنفسة بعد الآن
    Je n'ai plus le courage de supporter ce genre de vie. Open Subtitles أنا لا أحبّ لهذا النوع من العيش بعد الآن.
    Mais c'est plus le cas, du coup. Open Subtitles لكني لا أعتقد ذلك بعد الآن، ليس بعد فعلتك هذه
    Je suis content que vous la gâtiez, parce que je ne pourrai plus le faire. Open Subtitles أنا سعيد أنكم تدلعونها لأنني لن أستطيع فعل ذلك بعد الآن
    Il est clair que plus le niveau d'éducation est élevé, plus les chances de trouver un travail sont grandes. UN وتبين هذه الحالة أن حظوظ فرد ما في سوق العمل تكون أفضل كلما كان مستواه التعليمي أعلى.
    plus le pays est pauvre, plus la part retenue par le Fonds national pour le changement climatique est importante. UN وكلما كان البلد فقيراً، زادت نسبة الجزء الذي يحتفظ به للصندوق الوطني الخاص بتغير المناخ.
    Je ne peux plus le faire. J'en ai assez. Open Subtitles لا أستطيع أن أفعل هذا بعد الآن لقد أكتفيت
    Par sa résolution 897 (1994), le Conseil de sécurité a autorisé la réduction progressive des effectifs d’ONUSOM II, jusqu’à un maximum de 22 000 hommes, plus le personnel d’appui nécessaire. UN و ٦٨٨ )٣٩٩١(، وبموجب القرار ٧٩٨ )٤٩٩١(، أذن مجلس اﻷمن بالتخفيض التدريجي لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال إلى مستوى قوة لا يتجاوز عدد أفرادها ٠٠٠ ٢٢ شخص، ولعناصر الدعم اللازمة.
    Mais il faut que tu comprennes que je suis plus le même qu'avant. Open Subtitles لكن لماذا لا تفهم أنت ذلك؟ أنا لم أعد ذلك الشخص بعد الان
    plus le niveau d'instruction des filles est élevé, moins elles risquent d'être victimes d'un mariage servile. UN وكلما ارتفعت مستويات تعليم الفتيات قلّ خطر خضوعهن للزواج الاستعبادي.
    En effet, plus le gouvernorat est à dominante urbaine, plus la densité du réseau des centres de santé de base est élevé. UN وفي الواقع، كلما كانت الولاية ذات أغلبية حضرية، زادت كثافة شبكة المراكز الصحية الأساسية فيها.
    Plus la durée est longue, et plus le risque de taux est élevé; UN وكلما طالت المدة، كلما زادت مخاطر أسعار الفائدة؛
    Le total indiqué (900 000 dollars É.-U.) comprend le montant de la contribution pour 1998 plus le montant annoncé pour 1999. UN ويبين مجموع التبرع المعلن وقدره ٠٠٠ ٩٠٠ دولار مجموع مدفوعات عام ١٩٩٨ والتبرع المعلن لعام ١٩٩٩.
    Sam, tu es vraiment mignon, mais je ne veux plus le faire. Open Subtitles سام أنت حقاً لطيف لكن أنا لا أريد القيام بذلك بعد الآن
    plus le statut socioéconomique d’un groupe est élevé, moins l’obésité y est fréquente. UN وكلما ارتفع الوضع الاجتماعي الاقتصادي قلت نسبة السمنة.
    Plus l’emprunteur est pauvre, plus le pourcentage d’augmentation du revenu résultant du prêt est faible. UN وكلما ازداد فقر المقترض، قلت الزيادة بالنسبة المئوية في الدخل المتأتي من القرض.
    plus le revenu familial est faible, plus la perte du revenu du travail de l'enfant fait peser une menace sur la survie du ménage. UN وكلما انخفض مستوى دخل اﻷسرة المعيشية ازداد ما يمثله توقف الطفل عن العمل من تهديد لبقائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد