Je ne veux plus le faire parce que ce n'est plus une idée géniale. | Open Subtitles | لا أريد أن أطبقها لأنّها لم تعد فكرة ساحقة بعد الآن |
Et la personne sur laquelle je comptais pour m'aider... ne peut plus le faire. | Open Subtitles | والشخص الذي اعتمدت على مساعدته دائماً لا يستطيع نساعدتي بعد الآن |
J'étais si embarrassé de te dire que je ne pouvais plus le faire. | Open Subtitles | كنت محرج جدا أن أقول لك أن لا أستطيع أن أفعل ذلك بعد الآن |
Moins le chiffre est élevé, plus l'écart est grand et plus le chiffre se rapproche de 100, plus l'écart est réduit. | UN | وكلما كـــان الرقم صغيرا كلما كان التفاوت كبيرا، وكلما اقترب الرقم مـــن مائة كلما قل التفاوت، وأي رقم يتجاوز المائة |
Les processus de recrutement et de sélection désavantagent souvent les femmes, et plus le poste est élevé, plus elles sont désavantagées. | UN | فعمليات التعيين والانتقاء كثيرا ما تكون مجحفة بحق المرأة، وكلما كان المنصب أرفع شأنا، كان الإجحاف أكبر. |
Je veux plus le faire. Je comprends que ça vous rebute pour le moment, mais on est pas tous comme ça. | Open Subtitles | ـ لا أريد فعل هذا بعد الآن ـ كلا، يمكنني فهم سبب عدم إعجابكِ بهذا حتى الآن |
Par sa résolution 897 (1994), le Conseil de sécurité a autorisé la réduction progressive des effectifs d'ONUSOM II, jusqu'à un maximum de 22 000 hommes, plus le personnel d'appui nécessaire. | UN | وبقراره 798 (1994)، أذن مجلس الأمن بالتخفيض التدريجي لعملية الأمم المتحدة الثانية في الصومال إلى مستوى قوة لا يتجاوز عدد أفرادها 000 22 شخص، ولعناصر الدعم اللازمة. |
Je crois que je n'étais pas sûre, mais ce n'est plus le cas. | Open Subtitles | اعتقد انني كنت غير متأكده قليلًا ولكن ليس بعد الان |
Et elle avait l'habitude de laver ses cheveux dans le lavabo quand il ne pouvait plus le faire lui-même. | Open Subtitles | وأنها إعتادت على غسل شعره في الحوض عندما لم يستطع من غسله بنفسة بعد الآن |
Je n'ai plus le courage de supporter ce genre de vie. | Open Subtitles | أنا لا أحبّ لهذا النوع من العيش بعد الآن. |
Mais c'est plus le cas, du coup. | Open Subtitles | لكني لا أعتقد ذلك بعد الآن، ليس بعد فعلتك هذه |
Je suis content que vous la gâtiez, parce que je ne pourrai plus le faire. | Open Subtitles | أنا سعيد أنكم تدلعونها لأنني لن أستطيع فعل ذلك بعد الآن |
Il est clair que plus le niveau d'éducation est élevé, plus les chances de trouver un travail sont grandes. | UN | وتبين هذه الحالة أن حظوظ فرد ما في سوق العمل تكون أفضل كلما كان مستواه التعليمي أعلى. |
plus le pays est pauvre, plus la part retenue par le Fonds national pour le changement climatique est importante. | UN | وكلما كان البلد فقيراً، زادت نسبة الجزء الذي يحتفظ به للصندوق الوطني الخاص بتغير المناخ. |
Je ne peux plus le faire. J'en ai assez. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أفعل هذا بعد الآن لقد أكتفيت |
Par sa résolution 897 (1994), le Conseil de sécurité a autorisé la réduction progressive des effectifs d’ONUSOM II, jusqu’à un maximum de 22 000 hommes, plus le personnel d’appui nécessaire. | UN | و ٦٨٨ )٣٩٩١(، وبموجب القرار ٧٩٨ )٤٩٩١(، أذن مجلس اﻷمن بالتخفيض التدريجي لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال إلى مستوى قوة لا يتجاوز عدد أفرادها ٠٠٠ ٢٢ شخص، ولعناصر الدعم اللازمة. |
Mais il faut que tu comprennes que je suis plus le même qu'avant. | Open Subtitles | لكن لماذا لا تفهم أنت ذلك؟ أنا لم أعد ذلك الشخص بعد الان |
plus le niveau d'instruction des filles est élevé, moins elles risquent d'être victimes d'un mariage servile. | UN | وكلما ارتفعت مستويات تعليم الفتيات قلّ خطر خضوعهن للزواج الاستعبادي. |
En effet, plus le gouvernorat est à dominante urbaine, plus la densité du réseau des centres de santé de base est élevé. | UN | وفي الواقع، كلما كانت الولاية ذات أغلبية حضرية، زادت كثافة شبكة المراكز الصحية الأساسية فيها. |
Plus la durée est longue, et plus le risque de taux est élevé; | UN | وكلما طالت المدة، كلما زادت مخاطر أسعار الفائدة؛ |
Le total indiqué (900 000 dollars É.-U.) comprend le montant de la contribution pour 1998 plus le montant annoncé pour 1999. | UN | ويبين مجموع التبرع المعلن وقدره ٠٠٠ ٩٠٠ دولار مجموع مدفوعات عام ١٩٩٨ والتبرع المعلن لعام ١٩٩٩. |
Sam, tu es vraiment mignon, mais je ne veux plus le faire. | Open Subtitles | سام أنت حقاً لطيف لكن أنا لا أريد القيام بذلك بعد الآن |
plus le statut socioéconomique d’un groupe est élevé, moins l’obésité y est fréquente. | UN | وكلما ارتفع الوضع الاجتماعي الاقتصادي قلت نسبة السمنة. |
Plus l’emprunteur est pauvre, plus le pourcentage d’augmentation du revenu résultant du prêt est faible. | UN | وكلما ازداد فقر المقترض، قلت الزيادة بالنسبة المئوية في الدخل المتأتي من القرض. |
plus le revenu familial est faible, plus la perte du revenu du travail de l'enfant fait peser une menace sur la survie du ménage. | UN | وكلما انخفض مستوى دخل اﻷسرة المعيشية ازداد ما يمثله توقف الطفل عن العمل من تهديد لبقائها. |