ويكيبيديا

    "plus mauvais" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أسوأ
        
    • أسوء
        
    • الأسوأ
        
    • اسوء
        
    • اسوأ
        
    • بأسوأ
        
    • أدنى المؤشرات
        
    • أسوءَ
        
    À Jérusalem-Est, 78 % des Palestiniens - le plus mauvais chiffre jamais enregistré - vivent sous le seuil de pauvreté. UN وفي القدس الشرقية، يعيش 78 في المائة من الفلسطينيين دون خط الفقر، وذلك أسوأ رقم مسجل.
    Mon allemand étant encore plus mauvais que mon français, j'espère que vous me pardonnerez de ne pas vous dire quelques mots dans votre propre langue. UN وحيث أن معرفتي باللغة اﻷلمانية أسوأ منها باللغة الفرنسية، فآمل أن تصفحوا عني إذ أجدني عاجزاً عن قول أي شيء بلغتكم.
    61. La CIDH précise que l'état de santé des autochtones est plus mauvais que celui du reste de la population. UN 61- وذكرت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أن حالة السكان الأصليين الصحية أسوأ من الحالة الصحية لسائر السكان.
    Je suis un idiot avec le plus mauvais timing sur terre. Open Subtitles أنا أبله مع أسوء توقيت على وجه الكرة الأرضية
    C'est également le plus mauvais taux des pays de l'Asie du Sud-Est. UN وهذا المعدل هو الأسوأ بدوره فيما بين بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Les témoins les plus mauvais assurant leur propre défense sont le plus souvent des mafieux et des politiciens car ils mentent beaucoup. Open Subtitles اسوء الشهود المدافعين عن انفسهم انهم أعضاء المافيا والسياسيين
    "Il est trop facile d'attirer l'attention "en essayant d'être le plus mauvais." Open Subtitles من السهل أن تثير انتباه الناس بالقيام بما هو اسوأ مما تجرأ أي أحد آخر عليه من قبل
    Nos enfants doivent hériter d'un monde qui, au moins, ne sera pas dans un plus mauvais état qu'il ne l'est aujourd'hui, mais qui sera peut-être meilleur et plus vivable. UN ويجب أن يرث أطفالنا العالم على الأقل بشكل لا يكون أسوأ مما هو عليه اليوم، إن لم يكن أفضل منه وأكثر قابلية للعيش فيه.
    Mais il n'en reste pas moins que les indicateurs de santé de l'Afghanistan sont parmi les plus mauvais du monde. UN وعموما، مازال في أفغانستان عدد من أسوأ المؤشرات الصحية في العالم.
    Les résultats économiques enregistrés par la région en 1998 sont les plus mauvais depuis plusieurs décennies. UN شهدت المنطقة أسوأ أداء اقتصادي لها منذ عقود.
    Dans plusieurs notes de pays, le soutien aux programmes sectoriels nationaux était combiné avec l'assistance à des programmes intégrés dans certaines des régions ayant les plus mauvais indicateurs concernant les enfants. UN وستجمع عدة مذكرات قطرية بين الدعم المقدّم إلى البرامج القطاعية الوطنية والمساعدة المقدّمة إلى البرامج المتكاملة في بعض المناطق الجغرافية التي تشكو من أسوأ المؤشرات المتعلقة بالأطفال.
    Dans plusieurs notes de pays, le soutien aux programmes sectoriels nationaux était combiné avec l'assistance à des programmes intégrés dans certaines des régions ayant les plus mauvais indicateurs concernant les enfants. UN وستجمع عدة مذكرات قطرية بين الدعم المقدّم إلى البرامج القطاعية الوطنية والمساعدة المقدّمة إلى البرامج المتكاملة في بعض المناطق الجغرافية التي تشكو من أسوأ المؤشرات المتعلقة بالأطفال.
    Tous les indicateurs d'emploi pour ce groupe sont plus mauvais que ceux de la population majoritaire. UN وجميع المؤشرات المتعلقة بعمل الروما أسوأ من المؤشرات المتعلقة بغالبية السكان.
    Les zones rurales où résident la plupart des autochtones présentaient les plus mauvais indicateurs sociaux et les plus faibles taux d'investissement public. UN وسادت المناطق الريفية التي تقطنها أغلبية أبناء الشعوب الأصلية أسوأ مؤشرات اجتماعية، وتلقت هذه المناطق أدنى مستويات للاستثمار العام.
    Jusqu'ici, les améliorations ont été modestes et le Guatemala continue de présenter certains des plus mauvais indicateurs de santé primaire en Amérique latine. UN وكانت التحسينات متواضعة حتى الآن؛ فلا تزال غواتيمالا تبدي بعض أسوأ المؤشرات في مجال الصحة الأساسية في أمريكا اللاتينية.
    L'état des habitations est nettement plus mauvais que dans la ville de Latchine, mais pas partout. UN وتعد حالة المنازل أسوأ بشكل ملحوظ من مثيلتها في بلدة لاتشين، ولكن ليس بصورة نمطية.
    L'état des habitations est nettement plus mauvais que dans la ville de Latchine, mais pas partout. UN وتعد حالة المنازل أسوأ بشكل ملحوظ من مثيلتها في بلدة لاتشين، ولكن ليس بصورة نمطية.
    Environ un cinquième sont excellentes, mais le plus mauvais tiers laisse suffisamment à désirer pour constituer un sujet de préoccupation. UN فكل تقييم من بين خمسة تقييمات تقريبا ممتاز، لكن أسوء ثلث منها ضعيف بما فيه الكفاية ليشكل مصدر قلق.
    Excusez-moi: quelqu'un a demandé le plus mauvais détective de la ville? Open Subtitles معذرةً: أقال أحدكم بأنه يبحث عن أسوء محقق في المدينة؟
    Comme le Pakistan a montré, lorsque les bonnes politiques sont en place, même les économies qui obtiennent les plus mauvais résultats peuvent être remises sur pied. UN وحسبما أظهرت باكستان، فإنه مع وجود السياسات الصحيحة، فإنه حتى الاقتصادات الأسوأ أداء يمكن تغييرها.
    Elle est même en plus mauvais état que celle de Paulina. Open Subtitles انه فى وضع اسوء حتى من ما كانت عليه بولينا
    Je ne voudrais pas sentir plus mauvais que le groupe. Open Subtitles سوق يكون الامر سيئ اذا كانت رائحتي اسوأ من الفرقة
    Comment ça demain matin ? ! Ça veut dire que t'as été piégé au plus mauvais moment. Open Subtitles ماذا تعنين بالصباح؟ يعني بأن تم توريطك بأسوأ وقت ممكن
    Constatant qu'effectivement, certains des indicateurs de la santé au Soudan du Sud comptaient parmi les plus mauvais au monde, il a souligné que l'attention de toutes les instances était nécessaire pour résoudre le problème. UN وذكر أنه يسلم بأن المؤشرات الصحية في جنوب السودان تعد من أدنى المؤشرات في العالم، وشدد على ضرورة أن توجه جميع الوكالات اهتمامها لمعالجة تلك المسائل.
    Je pourrais prendre le plus mauvais enculé de cette prison et vous le meilleur, et je défoncerais votre vieux cul de presque 50 piges. Open Subtitles سأخذُ أسوءَ لاعبٍ في هذا السِجن و تأخُذ أنتَ الأفضَل و سأظلُ أغلبَك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد