Plus personne ne l'aime, Plus personne ne croit en lui. Et surtout pas les dieux. | Open Subtitles | لم يعد أحد يحبه بعد الآن ولا أحد يثق بقدراته، خاصة الآلهة |
À partir de ce moment-là, Plus personne n'a accepté de regarder réellement ce qui se passait à Marcoussis et à Paris. | UN | ومنذ ذلك الحين، لم يعد أحد يقبل بمتابعة حقيقية للمستجدات في ماركوسي وباريس. |
Tout de ce plan a été oublié, et Plus personne n'en parle. Pourquoi? Pour la raison simple que personne n'a jamais eu l'intention de l'appliquer. | UN | والكل نسي تلك الخطة، ولم يعد أحد يتحدث عنها: لما؟ حسنا، لسبب بسيط هو أن لا أحد كان في نيته تنفيذها. |
Et lorsqu'il est mort, ma mère n'avait Plus personne sur qui compter, et donc, c'était très important qu'elle sache qu'elle pouvait compter sur moi. | Open Subtitles | وعندما توفي لم يكن لأمي أحد آخر لتستند عليه ولهذا كان مهماً للغاية أنها عرفت أن بإمكانها الاعتماد علي |
Plus personne ne pointe une arme sur la tête de quelqu'un. | Open Subtitles | لا أحد يُوجه مسدسا لرأس أي أحد بعد الآن. |
Tout est en acier. Plus personne n'utilise le fer. | Open Subtitles | كلا، جميعها من الصلب لم يعد أحد يصنع من الحديد. |
Et on se demande pourquoi Plus personne ne prend les transports publiques. | Open Subtitles | لا أتعجب أّنّه لم يعد أحد يستخدم المواصلات العامة |
Il n'y a pratiquement Plus personne qui pêche l'anguille au harpon. | Open Subtitles | لم يعد أحد يصيد الأنقليس بالرمح هذه الأيام |
Plus personne n'y va. | Open Subtitles | كان من الممكن أن آتي لنا بطاولة لم يعد أحد يذهب الى هناك |
Plus personne ne visite ma page. Mon compteur diminue. | Open Subtitles | لم يعد أحد يزور صفحتي الإلكترونية وعدد زوارها يتناقص |
Tout est là, n'est-ce pas ? Un coup vous revendiquez, un coup vous condamnez. Plus personne ne vous croit. | Open Subtitles | تدعي المسئولية عن شيء وتنكر مسئوليتك عن شيء آخر ولم يعد أحد يصدقك |
Sans le tunnel, ça n'intéressait Plus personne. | Open Subtitles | بعدما اتضح أنه لا يوجد نفق,لم يعد أحد مهتما |
Plus personne ne venait les voir, ils ont donc péri. Oubliés. | Open Subtitles | لم يعد أحد يأتي للمشاهدة ، وبدون جمهور انقرضت العروض .. |
Plus personne ne remet en cause les effets de plus en plus néfastes des gaz à effet de serre générés par une activité humaine excessive et par l'utilisation de techniques polluantes, avec tout ce que cela comporte comme conséquences graves aux plans climatique, sanitaire et économique qui nécessitent des réponses urgentes au niveau mondial. | UN | ولم يعد أحد يشك في الآثار السيئة لغازات الدفيئة المتولدة عن الإفراط في النشاط البشري واستخدام التكنولوجيات القذرة، ونتائجها الأرصادية والاقتصادية والصحية الوخيمة التي تستلزم استجابات عالمية سريعة. |
Quand on a été séparés à 15 ans, j'ai dit que je n'aimerais Plus personne, jamais. | Open Subtitles | حينما أفترقنا بالخامسة عشر من عمرنا، قطعت عهد بألاّ أحبّ أحد آخر. أبداً. |
D'un seul coup, t'es vieux, tu vois Plus personne et tu contemples tes murs. | Open Subtitles | c.arabicrlm; بعد ذلك، تصبح عجوزاً،/c.arabic c.arabicrlm; ولا يزورك أحد بعد ذلك،/c.arabic |
Si ça continue... il n'y aura bientôt Plus personne de libre ici. | Open Subtitles | لوزادهذا.. غير مرجح أن يتبقى أحد يسير حراً هنا |
S'ils les récupèrent, Plus personne ne les reverra jamais. | Open Subtitles | إذا قامت بأخذهما الآن ،لن يراهما أحد مجدداً |
Et ensuite elle est tombée. Un autre flash a eu lieu, il n'y avait Plus personne. | Open Subtitles | وعندما تومض الضوء مرة أخرى، لم يكن هناك أحد هناك. |
Il n'y a plus de supérieurs, ici. Il n'y a Plus personne. | Open Subtitles | لم يبق أحد من كبار الضباط يا صاح، لا أحد منهم |
Quoi, alors c'est pour ça que Plus personne ne vit à la ferme Lambert ? | Open Subtitles | ماذا,لهذا لم يعد احد يعيش في مزرعة لامبرت |
Plus personne ne joue de la clarinette. | Open Subtitles | أتعرف, لم يعد هناك أحد يعزف على المِزْمار ,حالياً |
Mais une fois l'orage médiatique passé, Plus personne ne parla de la ville disparue. | Open Subtitles | لكن مع الوقت قلّت الضجة، ولا أحد الآن يذكر في حديثه المدينة التي دُمرت. |
Si jamais il t'arrive quelque chose, Plus personne n'aura le courage de faire front à Mandiba. | Open Subtitles | لأنه لو حدث مكروه لك لن يجرؤ أحد مرة أخرى على الوقوف في وجه "مانديبا" |
En plus, personne n'entre jamais ici. | Open Subtitles | بالإضافة إلي, لا أحد يأتي بالأسفل هنا علي أي حال. |
Jusqu'à ce que l'hiver arrive et que les marcheurs blancs viennent pour nous et il n'y a Plus personne pour chanter. | Open Subtitles | حتى يحل الشتاء ويأتي السائرون البيض لنا كلنا ولن يبقى أحد ليغني |
Eh bien, tu ne montreras jamais Plus personne du doigt. | Open Subtitles | أنت لن تشير أصابع الإتهام الى شخص بعد الآن |
Et il ne restera Plus personne. | Open Subtitles | والآن لن يكون هناك أحدٌ ليبقى ؟ |