Les Parties visées à l'annexe I pourraient fournir des informations plus précises que celles requises dans le CUP pour chaque catégorie d'utilisation des terres et pour les souscatégories, par exemple: | UN | يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في نموذج الإبلاغ الموحد عن كل فئة من فئات استخدام الأراضي وعن الفئات الفرعية، ومن ذلك على سبيل المثال: |
Des informations plus précises que celles requises au tableau 1.B1 pourraient être fournies, par exemple: | UN | يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدول 1.B.1في استمارة الإبلاغ الموحدة، مثل: |
Des informations plus précises que celles requises au tableau 1.B2 pourraient être fournies, par exemple: | UN | يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدول 1.B.2 في استمارة الإبلاغ الموحدة، مثل: |
Les estimations relatives à l'exercice en cours tendent donc à être plus précises que les prévisions faites pour l'exercice suivant. | UN | ولذلك تكون تقديرات الفترات الجارية عادة أكثر دقة من إسقاطات فترات الميزانيات المقبلة. |
Les estimations relatives à l'exercice en cours tendent donc à être plus précises que les projections faites pour l'exercice suivant. | UN | ونتيجة لذلك، تنحو التقديرات للفترات الحالية إلى أن تكون أكثر دقة من الاسقاطات التي وضعت لفترات ميزانية مقبلة. |
Des informations plus précises que celles requises au tableau 4.C du CUP pourraient être fournies. | UN | يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدول 4.C في استمارة الإبلاغ الموحدة. |
Des informations plus précises que celles requises au tableau 4.D pourraient être fournies, par exemple: | UN | يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدول 4.D في استمارة الإبلاغ الموحدة وعلى سبيل المثال، |
Des informations plus précises que celles requises aux tableaux 4.E et 4.F pourraient être fournies. | UN | يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدولين 4.E و4.F في استمارة الإبلاغ الموحدة. |
Des informations plus précises que celles requises aux tableaux 6.A et 6.C pourraient être fournies, par exemple: | UN | يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدولين 6.A و6.C في استمارة الإبلاغ الموحدة، مثل: |
Des informations plus précises que celles requises au tableau 6.B pourraient être fournies. | UN | يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدول 6.B في استمارة الإبلاغ الموحدة. |
Des informations plus précises que celles requises au tableau 1.B.1 pourraient être fournies, par exemple: | UN | يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدول 1.B.1في نموذج الإبلاغ الموحد، مثل: |
Des informations plus précises que celles requises au tableau 1.B.2 pourraient être fournies, par exemple: | UN | يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدول 1.B.2 في نموذج الإبلاغ الموحد، مثل: |
Des informations plus précises que celles requises au tableau 4.C du CRF pourraient être fournies. | UN | يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدول 4.C في نموذج الإبلاغ الموحد. |
Des informations plus précises que celles requises au tableau 4.D pourraient être fournies, par exemple: | UN | يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدول 4.D في نموذج الإبلاغ الموحد، وعلى سبيل المثال، |
Des informations plus précises que celles requises aux tableaux 4.E et 4.F pourraient être fournies. | UN | يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدولين 4.E و4.F في نموذج الإبلاغ الموحد. |
Les estimations relatives à l'exercice en cours tendent donc à être plus précises que les projections faites pour l'exercice suivant. | UN | ونتيجة لذلك، يغلب أن تكون تقديرات الفترات الجارية أكثر دقة من الاسقاطات التي توضع لفترات الميزانيات المقبلة. |
Les estimations relatives à l'exercice en cours tendent donc à être plus précises que les projections faites pour l'exercice suivant. | UN | ونتيجة لذلك، فإن تقديرات الفترات الجارية تكون عادة أكثر دقة من إسقاطات فترات الميزانيات المقبلة. |
Les estimations relatives à l'exercice en cours tendent donc à être plus précises que les prévisions faites pour l'exercice suivant. | UN | ونتيجة لذلك، فإن تقديرات الفترات الجارية تكون عادة أكثر دقة من إسقاطات فترات الميزانيات المقبلة. |
88. Le Comité renouvelle sa recommandation précédente et demande instamment à l'État partie d'introduire des méthodes récentes de détermination de l'âge qui se sont avérées plus précises que les examens osseux actuellement utilisés. | UN | وتؤكد اللجنة توصيتها السابقة وتحث الدولة الطرف على استحداث طرق جديدة لتحديد السنّ تكون أكثر دقة من فحص العظام الجاري به العمل حالياً. |
Ayant consacré beaucoup de temps à visiter des centres de détention ou d'internement, il avoue qu'il ne s'attendait pas à ce que les conditions régnant dans certains établissements soient aussi déplorables : d'où la nécessité d'établir des règles supplémentaires, plus précises que l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus. | UN | واعترف، بعد أن كرس الكثير من الوقت لزيارة مراكز الاحتجاز أو السجن، بأنه لم يكن يتوقع أن تكون الأحوال السائدة في بعض المؤسسات بهذا الشكل الذي يدعو للأسف: ومن هنا ضرورة وضع قواعد تكميلية أكثر دقة من مجموعة القواعد الدنيا لمعاملة المحتجزين. |
c) D'envisager d'introduire des méthodes récentes de détermination de l'âge qui se sont révélées plus précises que la méthode en vigueur. | UN | (ج) النظر في إدخال الأساليب الحديثة لتحديد الأعمار التي ثبت أنها أكثر دقة من الأسلوب المستخدم. |