ويكيبيديا

    "plus que des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أكثر من مجرد
        
    • اكثر من مجرد
        
    • هو أكثر من
        
    • أكثر من مُجرّد
        
    • ماهو أكثر من
        
    • بأكثر من
        
    • أكثر من دليل
        
    • أكثر من مجرّد
        
    • أكثر مِنْ مجرّد
        
    • شيء أكثر من
        
    Toi et moi, on a toujours été plus que des amants. Open Subtitles أنا و أنت لطالما كنا أكثر من مجرد عشيقين
    Permettez à nos nations de partager plus que des frontières. Open Subtitles اسمحي لبلدينا للمشاركة في أكثر من مجرد الحدود
    Selon certains, vous étiez un peu plus que des amis. Open Subtitles وفقاً للبعض، فقد كنتما أكثر من مجرد أصدقاء.
    Je suppose que tu as lu plus que des romans d'amour. Open Subtitles اعتقد انك كنت تقرأ اكثر من مجرد روايات رومانسية
    Il est fort probable que ta sœur et moi devenions plus que des amis. Open Subtitles من الممكن أن نصبح أنا و أختك أكثر من مجرد صديقين.
    Pour atteindre tous ces objectifs, il faut bien plus que des ressources financières. UN ولكي يتحقق هذا، نحتاج إلى أكثر من مجرد الموارد المالية.
    Une telle direction est tout à fait exemplaire et, par certains côtés, fondamentale si nous souhaitons faire plus que des progrès graduels dans le processus dont nous nous occupons. UN وهذه القيادة مثالية بالفعل وأساسية من بعض الوجوه إذا أردنا أن نحرز أكثر من مجرد تقدم ضئيل في العملية التي نحن بصددها.
    Ainsi, il est indéniable que la Conférence du désarmement a produit bien davantage que des plans inconciliables, et qu'elle a engendré bien plus que des complaintes et des gémissements. UN وإن ذلك أدى إلى أكثر من مجرد الضجيج والحركة.
    J'espère que cette Stratégie offrira plus que des orientations, et qu'elle deviendra un outil véritable pour apporter une aide réelle à ceux qui combattent le fléau du terrorisme sur le terrain. UN ويحدوني الأمل في أن تصبح تلك الاستراتيجية أكثر من مجرد دليل إرشادي لمكافحة الإرهاب، بل أن تصبح أداة فعالة توفر عونا حقيقيا لمن يكافحون آفة الإرهاب في الميدان.
    Les forêts sont bien plus que des réservoirs de carbone et ne seront viables à l'avenir que si le Forum des Nations Unies sur les forêts atteint ses objectifs; UN وتمثل الغابات أكثر من مجرد الكربون ولن يكون مستقبلها آمنا إلا بنجاح منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات؛
    Pour parvenir à l'égalité, il faut plus que des vœux pieux. UN وسيقتضي تحقيق هذه المساواة أكثر من مجرد الرغبة في المساعدة.
    D'accord, plus que des faux pas. Open Subtitles حسن، أكثر من مجرد أخطاء أثناء حماسي قمت بالانتهاك
    Il m'a appris que notre travail est plus que des jeux d'espion. Open Subtitles علمني أن عملنا كان أكثر من مجرد ألعاب التجسس
    Vous êtes plus que des amis pour moi, vraiment. Open Subtitles أنتم أكثر من مجرد أصدقاء بالنسبة لي فعلا
    Bien plus que des astrophysiciens ou des ingénieurs, ils étaient biologistes, philosophes, ou spécialistes de la fertilité, Open Subtitles هم أكثر من مجرد علماء فضاء ومهندسين كان هناك بيولوجيين وفلاسفة وأطباء خصوبة
    À vous écouter, on dirait que vous étiez plus que des amis. Open Subtitles طريقة كلامك عنه. يبدو بأنكما كنتما اكثر من مجرد أصدقاء
    Tu vas avoir besoin plus que des grosses chaussettes ce matin. Open Subtitles ستحتاجين ما هو أكثر من جوارب كبيرة هذا الصباح.
    Alors ils transportent sûrement plus que des barres de céréales. Open Subtitles إذن يُمكن أنّهم يُحمّلون أكثر من مُجرّد قضبان الجرانولا؟
    On va trouver bien plus que des dissertations dans ce bâtiment. Open Subtitles سنجد ماهو أكثر من أوراق الواجب في ذاك المبنى
    Ouais, peut-être qu'elles partagent bien plus que des recettes. Open Subtitles صحيح , اذاً ربما يتشاركان بأكثر من وصفات الطعام
    Bien qu'il faudra plus que des preuves circonstancielles pour le prouver. Open Subtitles سنحتاج أكثر من دليل ظرفي لإثبات ذلك، مع ذلك.
    Maintenant, grâce à moi, ils sont plus que des humains. Open Subtitles أما الآن, بفضلي أصبحوا أكثر من مجرّد بشر
    Ne pourront jamais être effacés, car... Ce sont plus que des histoires. Open Subtitles لا يمكن محوها أبداً لأنّها أكثر مِنْ مجرّد قصص
    Ce n'est rien de plus que des vendeurs voulant atteindre leur clientèle. Open Subtitles و تشام هام تستجيب لذلك, لا شيء أكثر من تجار يريدون الوصول الى قاعده زبنائهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد