ويكيبيديا

    "plus rapidement que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بسرعة أكبر من
        
    • نحو أسرع من
        
    • بأسرع من
        
    • بوتيرة أسرع من
        
    • بأسرع مما
        
    • أسرع من نمو
        
    • أسرع من معدل
        
    • بمعدل أسرع من
        
    • بسرعة تفوق سرعة
        
    • بصورة أسرع من
        
    • بشكل أسرع من
        
    • بخطى أسرع من
        
    • بوتيرة أسرع مما
        
    • بصورة أسرع مما
        
    • أكبر من معدل نمو
        
    Le taux de chômage des femmes a décru plus rapidement que celui des hommes, bien qu'il soit encore deux fois plus élevé. UN ومعدل البطالة بين الإناث انخفض بسرعة أكبر من معدل الذكور على الرغم من أنه لا يزال ضعف معدل الذكور.
    C'est ainsi qu'aux Etats-Unis, durant les années 80, les grandes zones métropolitaines s'étaient développées plus rapidement que les autres. UN وهكذا فقد نمت المناطق المتروبولية الكبيرة في الولايات المتحدة اﻷمريكية مرة أخرى بسرعة أكبر من المناطق غير المتروبولية في الثمانينات.
    Une enquête sera menée en 2001 pour comprendre pourquoi les femmes abandonnent plus rapidement que les hommes leurs activités dans la politique locale. UN وستجرى دراسة استقصائية في عام 2001 لمعرفة لماذا تستقيل النساء من الحياة السياسية المحلية على نحو أسرع من الرجال.
    L'isomère de l'endosulfan disparaît plus rapidement que l'isomère ß. UN يختفى أيزومر ألفا للإندوسلفان بأسرع من أيزومر بيتا.
    En fait, les statistiques montrent que l'Oblast s'est développé plus rapidement que l'Azerbaïdjan dans son ensemble. UN وفي الحقيقة، تُوضح الإحصائيات أن إقليم ناغورني كاراباخ المُتمتع بالحكم الذاتي كان ينمو بوتيرة أسرع من أذربيجان بأسرها.
    Les deux parties ont restitué les articles saisis plus rapidement que par le passé. UN وقام الجانبان بإعادة المواد المحجوزة بأسرع مما كان يجري في السابق.
    L'emploi dans le secteur de la pêche a évolué plus rapidement que la population mondiale et plus rapidement que l'emploi dans le domaine de l'agriculture traditionnelle. UN وكان نمو العمالة في قطاع مصائد الأسماك أسرع من نمو السكان في العالم ومن نمو العمالة في القطاع الزراعي التقليدي.
    Des études indiquent que la population urbaine croît beaucoup plus rapidement que la moyenne de la population nationale. UN وتشير الدراسات الى أن نمو السكان الحضريين يسير بسرعة أكبر من متوسط نمو السكان العام في البلاد.
    Le commerce mondial a continué, ces dernières années, de progresser plus rapidement que la production mondiale. UN وظلت التجارة العالمية تنمو بسرعة أكبر من الانتاج العالمي في اﻷعوام اﻷخيرة.
    Le contractant note que dans une même zone, l'environnement physique se reconstitue plus rapidement que les communautés biologiques. UN ويشير المتعاقد إلى أن البيئة الفيزيائية تتعافى بسرعة أكبر من التجمعات الأحيائية داخل المناطق نفسها.
    L'alphabétisation des femmes a crû plus rapidement que celle des hommes. UN ويرتفع معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى الإناث على نحو أسرع من معدله لدى الرجال.
    Les bâtiments vieillissent en effet plus rapidement que n'avancent les travaux de rénovation et la construction de bâtiments neufs. UN وفي الواقع، تتقادم المباني على نحو أسرع من التقدم في أعمال التجديد وبناء المباني الجديدة.
    Les économies africaines se sont développées plus rapidement que prévu UN الاقتصادات الأفريقية تنمو بأسرع من المتوقع
    Dans l'affirmative, il doit s'en prévaloir. Dans la négative, ces mesures pourraient être supprimées plus rapidement que ne le prévoient les accords. UN وإذا كان الحال كذلك، فينبغي الدفاع عن هذه التدابير، وإلا أمكن الغاؤها تدريجيا حتى بأسرع من المتوخى في الاتفاقات.
    En effet, en période de croissance économique positive, le commerce international a tendance à se développer plus rapidement que l'économie. UN ومما لا شك فيه أن التجارة الدولية تتجه نحو التوسع بوتيرة أسرع من الاقتصاد في أوقات النمو الاقتصادي الإيجابي.
    Parmi les autres difficultés affectant la vie des femmes et des enfants figure la crise alimentaire sévissant dans six pays de la CDAA, qui met en danger la vie de 14 millions de personnes et s'aggrave plus rapidement que prévu. UN ومن التحديات الأخرى التي تؤثر على حياة النساء والأطفال تلك الأزمة الغذائية التي شهدتها ستة بلدان أعضاء في الجماعة، وهذه الأزمة تعرض 14 مليونا من البشر للمخاطر وتأخذ في التفاقم بأسرع مما كان متوقعاً.
    L'emploi dans ces services a augmenté plus rapidement que dans les autres secteurs de l'économie. UN وما زال التوظيف في هذه الخدمات ينمو بوتيرة أسرع من نمو قطاعات الاقتصاد الأخرى.
    Il est à mentionner que la proportion des femmes dans la population active augmente plus rapidement que celle des hommes. UN ومن الجدير بالذكر أن معدل مشاركة اﻹناث في القوى العاملة يتزايد بصورة أسرع من معدل مشاركة الذكور.
    Cela vaut particulièrement lorsque les enfants s'adaptent plus rapidement que leurs parents à une nouvelle langue et à un nouveau système social. UN وينطبق ذلك بشكل خاص عندما يتكيف الأطفال بمعدل أسرع من والديهم مع لغة جديدة ونظام اجتماعي جديد.
    Sa condition devient celle d'un pauvre et la paupérisation s'accroît beaucoup plus rapidement que la population et la richesse. UN ويصبح معدما، والفاقة تنمو بسرعة تفوق سرعة نمو السكان والثروة.
    Les algues unicellulaires microscopiques se reproduisent plus rapidement que les autres plantes de culture et sont donc potentiellement plus rentables. UN فالطحالب الدقيقة الأحادية الخلية تنمو بصورة أسرع من النباتات المحصولية الأخرى، وقد تكون بالتالي أكثر فعالية.
    Aujourd'hui, le monde évolue plus rapidement que jamais. UN إنّ العالم اليوم يتطوّر بشكل أسرع من أي وقت مضى.
    Ces tendances en matière de consommation évoluent plus rapidement que les améliorations apportées en matière de rendement énergétique. UN وتسير تلك الاتجاهات في الاستهلاك بخطى أسرع من خطى التحسينات في كفاءة الوقود.
    :: Le taux d'alphabétisation des femmes augmente plus rapidement que celui des hommes. UN :: ما برحت معدلات تعلم القراءة والكتابة ترتفع في صفوف النساء بوتيرة أسرع مما هي عليه في صفوف الرجال.
    La réduction réelle des effectifs s'est faite plus rapidement que prévu et a permis de réaliser des économies au titre des remboursements aux gouvernements aux taux standard. UN وجرى هذا التخفيض الفعلي بصورة أسرع مما كان مخططا له، لذا تحققت وفورات في تسديد تكاليف القوات بالمعدلات القياسية.
    16A.23 Dans nombre de pays d'Afrique, le PIB croît maintenant plus rapidement que la population. UN ٦١ ألف - ٣٢ تتمتع بلدان أفريقية عديدة اﻵن بمعدل نمو حقيقي في الناتج المحلي اﻹجمالي أكبر من معدل نمو السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد