ويكيبيديا

    "plus riches" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأغنى
        
    • الغنية
        
    • أغنى
        
    • الأكثر ثراء
        
    • الأكثر ثراءً
        
    • أكثر ثراءً
        
    • أكثر ثراء
        
    • الأكثر غنى
        
    • اغنى
        
    • أثرى
        
    • لأغنى
        
    • الأثرياء
        
    • والأغنى
        
    • الأعلى دخلا
        
    • أغناها
        
    On a souligné combien il était important de résoudre les déséquilibres structurels entre les nations les plus riches et les plus pauvres. UN وتم التشديد على أهمية معالجة أوجه الاختلال الهيكلي بين الدول الأغنى والـدول الأفقـر.
    Est-ce possible que les bases même du modèle économique en cours n'aient pas été fortement ébranlées par les scandales qui se sont produits dans les pays les plus riches et les plus puissants? UN ولكن هل يُعقل أن تكون أسس النظام الرأسمالي نفسها قد زعزعتها بشدة الفضائح التي وقعت في الدول الأغنى والأقوى؟
    C'est aussi l'année où les pays développés plus riches doivent tenir leurs promesses de mobiliser plus de ressources pour l'éducation. UN وهذا هو العام الذي يجب على البلدان الغنية والمتقدمة النمو أن تفي فيه أيضا بوعودها بتعبئة موارد إضافية من أجل التعليم.
    En 2005, le revenu des 10 % les plus riches de la population était 128 fois supérieur au revenu des 10 % les plus pauvres. UN ففي عام 2005، كان دخل أغنى 10 في المائة من السكان يعادل دخل أفقر 10 في المائة منهم 128 مرة.
    Le développement industriel dans les pays plus riches ne peut reposer sur l'exploitation des pays plus pauvres. UN ولا يمكن أن تقام التنمية الصناعية في البلدان الأكثر ثراء على استغلال البلدان الأكثر فقرا.
    Il semble y avoir plus de conflits dans les pays les plus pauvres que dans les pays les plus riches. UN وعادة ما تشهد البلدان الأكثر فقرا نزاعات أكثر من تلك التي تحدث في البلدان الأكثر ثراءً.
    Il nous faut intensifier les flux du commerce international et mettre fin aux mesures protectionnistes des pays plus développés et plus riches. UN ونحتاج إلى زيادة تدفق التجارة الدولية وإنهاء التدابير الحمائية التي تتخذها البلدان الأغنى والأكثر تقدما في النمو.
    Il est donc essentiel que les vues de chacun, et pas seulement celles des États les plus riches et des plus puissants, soient prises en compte. UN ولذلك فمن الضروري أن تؤخذ في الاعتبار آراء كل دولة عضو وليس فقط الدول الأغنى والأقوى.
    Cette situation n'est pas inattendue, compte tenu du fait que même les pays beaucoup plus riches sont incapables d'atteindre un tel niveau. UN ويمكن توقع هذه الحالة حيث أنه حتى البلدان الأغنى بكثير لا يمكنها تحقيق مستوى التغطية هذا.
    Les pays riches et prospères deviennent de plus en plus riches tandis que les pays pauvres deviennent de plus en plus pauvres. UN فقد أصبحت البلدان الغنية والمزدهرة أغنى بشكل متزايد، بينما تزايد فقر البلدان الأفقر.
    Le terrorisme ne pose pas seulement un problème aux pays les plus riches, comme l'a dit hier le Secrétaire général. UN ولا يمثل الإرهاب مشكلة للبلدان الغنية وحدها، كما قال الأمين العام أمس.
    Le nombre des décès causés par le tabac dans les pays en développement augmente de façon exponentielle et dépassera bientôt celui enregistré dans les pays plus riches. UN ويتزايد عدد الوفيات المتصلة بالتبغ في البلدان النامية بشكل واضح وستجاوز قريبا تلك التي تحدث في البلدان الغنية.
    Une étude d'Oxfam a montré que les 85 personnes les plus riches du monde possèdent autant que les 3,5 milliards de personnes les plus pauvres. UN وأظهرت دراسة أجرتها منظمة أوكسفام أن ثروة أغنى 85 شخصاُ في العالم توازي ثروات الـ 3.5 مليار نسمة القابعين في قاع الفقر.
    Les individus les plus riches n'avaient pas subi les effets de la récession mondiale, leur patrimoine ayant même augmenté depuis 2008. UN ولم يتأثر أغنى أفراد في العالم بالكساد العالمي: بل إن ثروتهم قد نمت في الواقع منذ عام 2008.
    Les trois personnes actuellement les plus riches du monde possèdent une fortune équivalant au PIB combiné des 48 pays les plus pauvres. UN ويملك أغنى ثلاثة أشخاص في العالم، اليوم، أموالاً تعادل مجموع الناتج المحلي الإجمالي ل48 بلداً من أفقر البلدان.
    Ce type de situation favorise démesurément l'accès des étudiants les plus riches à l'université. UN ويتيح هذا الوضع للطلاب الأكثر ثراء إمكانية الحصول على التعليم على نحو غير متناسب.
    Les 20 % les plus riches représentent trois quarts des revenus mondiaux. UN أما العشرون في المائة الأكثر ثراء في العالم فيمثلون ثلاثة أرباع الدخل العالمي.
    Leurs contrats avec le PAM ont fait de ces hommes certains des individus les plus riches et les plus influents de la Somalie. UN واستنادا إلى العقود التي حصلوا عليها من البرنامج، فقد أصبح هؤلاء الرجال الثلاثة الأكثر ثراءً ونفوذا في الصومال.
    Donc, les économies émergentes aujourd’hui devraient être plus riches que les économies avancées d’aujourd’hui ne l’étaient à l’époque, n’est-ce pas ? News-Commentary وعلى هذا فإن اقتصادات الأسواق الناشئة اليوم لابد أن تكون أكثر ثراءً مما كانت عليه الاقتصادات المتقدمة آنذاك، أليس كذلك؟
    Il charge les parcelles qu'il vend pour qu'elle paraissent plus riches. Open Subtitles إنّه يزيّف المطالبات التي يبيعها ليجعله يبدو أكثر ثراء
    Le rapport entre le revenu par habitant des pays les plus riches et des pays les plus pauvres est de plus de 70 contre un. UN فمعدل مدخول الفرد في الدول الأكثر غنى قياسا إلى الدول الأكثر فقرا يصل الآن إلى أكثر من 70 إلى 1.
    Ça l'est lorsque que 85 personnes dans le monde sont plus riches que 3 milliards. Open Subtitles انها كذلك عندما يكون 85 شخص في العالم اغنى من 3 بلايين
    Veuve, Hélène devient une des femmes les plus riches du monde. Open Subtitles بصفتها أرملتك أصبحت هيلين من أثرى النساء في العالم
    Cela se fera selon la volonté politique des pays les plus riches. UN وسيتوقف تحقيق ذلك من عدمه على الإرادة السياسية لأغنى الدول.
    En l'absence de changements économiques et sociaux, les riches continueront de devenir exponentiellement plus riches et les pauvres de rester marginalisés. UN فمن دون حدوث تغيير اجتماعي واقتصادي، سيظل الأثرياء يزداون ثراء باطراد، في حين سيظل الفقراء على هامش المجتمع.
    Un des membres a dit qu'à son avis le plafond pour les pays les moins avancés était une cause d'injustice, car il jouait à l'avantage de quelques-uns des pays les moins avancés qui étaient les plus grands et les plus riches, et qui de ce fait versaient les contributions les plus faibles, par habitant, de tous les États Membres. UN وأعرب أحد الأعضاء عن رأي مفاده أن المعدل الأقصى لأقل البلدان نموا يؤدي إلى أنصبة مقررة غير منصفة لأقل البلدان نموا، حيث أنه يعطي فائدة إضافية لعدد قليل من البلدان الكبيرة والأغنى ضمن أقل البلدان نموا، مما يجعلها، نتيجة لذلك، من أقل المساهمين في الأمم المتحدة وفقا لنصيب الفرد من الدخل.
    La part détenue par les 1 % de la population les plus riches a augmenté extrêmement vite en Amérique du Nord et au Royaume-Uni. UN ونمت حصة فئة الـ 1 في المائة الأعلى دخلا نموا سريعا في شمال أمريكا والمملكة المتحدة على الخصوص.
    Elle semble aujourd'hui menacer tous les pays de la planète, des plus riches aux plus pauvres. UN ويبدو أنها اليوم تشكل تهديدا لجميع البلدان على وجه البسيطة من أغناها إلى أفقرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد