ويكيبيديا

    "plus solides avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أقوى مع
        
    • أمتن مع
        
    • أكثر قوة مع
        
    Enfin, la Commission doit continuer à établir des partenariats plus solides avec d'autres acteurs de la consolidation de la paix, dont les organisations régionales, les institutions financières internationales et la société civile. UN وأخيرا، يجب على اللجنة أن تواصل إنشاء شراكات أقوى مع الجهات الفاعلة الأخرى في مجال بناء السلام، بما في ذلك المنظمات الإقليمية، والمؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني.
    Ma délégation estime que la communauté mondiale doit prêter une attention particulière à l'Afrique et nouer des partenariats plus solides avec la région. UN ووفد بلدي يرى أنه ينبغي للمجتمع العالمي أن يولي اهتماما كبيرا بأفريقيا، وينبغي أن يعزز شراكة أقوى مع المنطقة.
    Le Conseil économique et social a l'intention de tirer parti de cet événement, à l'échelle mondiale, pour faire prévaloir des partenariats plus solides avec l'Afrique à l'appui d'une utilisation efficace de la science, de la technologie et de l'innovation en vue du développement durable. UN ويعتزم المجلس الاقتصادي والاجتماعي الاستفادة من هذه المناسبة على الصعيد العالمي لكفالة إقامة شراكات أقوى مع أفريقيا بهدف دعم استخدام العلوم والتكنولوجيا والابتكار بفعالية من أجل التنمية المستدامة.
    Le Comité considère que les recommandations qu'il a adoptées durant la période considérée et son groupe de travail réactivé contribueront à établir des partenariats plus solides avec la société civile. UN وتعتقد اللجنة أن التوصيات التي اعتمدتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، والأعمال التي يقوم بها فريقها العامل الذي أعيد تفعيله، عاملان سيساعدان على بناء شراكات أقوى مع المجتمع المدني.
    o 3. Les bureaux de pays du PNUD devraient renforcer les initiatives visant à réaliser une intégration plus efficace des groupes thématiques et des partenariats plus solides avec les organisations des Nations Unies, en particulier en vue de cibler davantage les aspects de la pauvreté qui ne sont pas liés au revenu. UN التوصية 3 - ينبغي أن تعزز المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الجهود المبذولة لتحقيق تكامل أكثر فاعلية فيما بين المجموعات المواضيعية وشراكات أمتن مع منظمات الأمم المتحدة، وذلك بالخصوص في العمل على كفالة تركيز أدق على أبعاد الفقر غير المتعلقة بالدخل.
    Les deux cabinets juridiques qui font office de pionniers en Jordanie offrent des conseils et des services juridiques aux femmes qui en ont besoin pour établir des réseaux plus solides avec des ONG de défense des droits. UN ويواصل مكتبا المشورة القانونية الرائدات في الأردن تقديم خدمات النصح والمشورة القانونية إلى النساء المحتاجات حيث أنهما أقاما شبكات أكثر قوة مع المنظمات غير الحكومية المعنية بالحقوق.
    Au cours de l'année écoulée, les représentants du Bureau ont appelé l'attention sur les défis humanitaires à relever et se sont employés à établir des relations plus solides avec l'Union africaine dans le domaine des urgences humanitaires, y compris les catastrophes naturelles. UN وخلال العام الماضي، وجـَّـه ممثلو المكتب الاهتمام إلى التحديات الإنسانية وعملوا على إقامة علاقات أقوى مع الاتحاد الأفريقي في مجال حالات الطوارئ الإنسانية، بما في ذلك الكوارث الطبيعية.
    Il est nécessaire d'atteindre les objectifs des accords multilatéraux sur l'environnement; le PNUE doit s'engager à le faire et établir des liens plus solides avec les secrétariats de ces accords; UN `2` الحاجة إلى تحقيق أهداف الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف؛ وأنه على برنامج الأمم المتحدة للبيئة المشاركة فيها وإقامة صلات أقوى مع الأمانات؛
    Le renforcement des capacités au niveau des pays permettra au PNUD de prendre une plus grande part dans la coordination de l'action des donateurs et l'instauration de partenariats plus solides avec la société civile. UN فالقدرات المعززة على المستوى القطري ستسمح لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأن يأخذ نصيبا أكبر في تنسيق المانحين وأن ينشئ شراكات أقوى مع المجتمع المدني.
    L'un des enseignements du plan d'action stratégique pour 2000-2004 est qu'il faut forger des partenariats plus solides avec les banques multilatérales de développement. UN 61 - وفي الدروس المستفادة من خطة العمل الاستراتيجية للفترة 2000-2004، أشار الصندوق إلى أهمية إقامة شراكات أقوى مع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف.
    Nous jugeons important d'améliorer l'efficacité du Conseil économique et social en établissant des relations plus solides avec les institutions de Bretton Woods, l'Organisation mondiale du commerce et d'autres parties prenantes compétentes. UN ونرى من الأهمية تعزيز فعالية هذا المجلس من خلال تطوير علاقات أقوى مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية وغيرها من أصحاب الشأن.
    Enfin, la Commission doit continuer d'établir des partenariats plus solides avec d'autres intervenants de la consolidation de la paix, notamment les organisations régionales, les institutions financières internationales et la société civile. UN وأخيرا، يجب على اللجنة أن تواصل إنشاء شراكات أقوى مع الأطراف الفاعلة الأخرى في مجال بناء السلام، بما في ذلك المنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني.
    L'Église presbytérienne (États-Unis) encourage des partenariats plus solides avec des organisations confessionnelles dans les activités visant la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et la planification du programme de développement pour l'après-2015. UN والكنيسة المشيخية في الولايات المتحدة الأمريكية تشجع إقامة شراكات أقوى مع المنظمات الدينية في مجال الأعمال الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وفي التخطيط من أجل خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Le NEPAD a donné plus de voix et plus de responsabilités à l'Afrique dans le choix de ses politiques économiques et sociales et a fourni la structure nécessaire à l'établissement de partenariats plus solides avec les autres partenaires de développement. UN وقد منحت، الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا القارة الأفريقية صوتاً أعلى ومسؤولية أكبر في اختيار سياساتها الاقتصادية والاجتماعية. كما قدمت أيضا الإطار اللازم من أجل إقامة شراكات أقوى مع شركاء التنمية الآخرين.
    Pour favoriser une plus grande cohérence, le Conseil économique et social pourrait développer des liens fonctionnels plus solides avec les entités opérationnelles du système des Nations Unies par le biais d'arrangements interinstitutions qui appuient l'examen ministériel annuel. UN 56 - وتحقيقا للمزيد من الاتساق، بإمكان المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يضع روابط أقوى مع الأجزاء التشغيلية في منظومة الأمم المتحدة عن طريق ترتيبات مشتركة بين الوكالات تدعم الاستعراض الوزاري السنوي.
    L'établissement de liens plus solides avec les organisations de la diaspora africaine dans les pays développés représente donc un élément essentiel de la stratégie de sensibilisation du Bureau comme moyen de mobiliser un soutien plus fort et mieux coordonné au développement de l'Afrique. UN لذلك فإن أحد العناصر الرئيسية لاستراتيجية الدعوة للمكتب يتمثل في إقامة روابط أقوى مع منظمات المغتربين الأفارقة الموجودة في البلدان المتقدمة النمو كوسيلة لحشد دعم أقوى وأكثر تنسيقا لصالح التنمية في أفريقيا.
    37. Engage également la communauté internationale à appuyer l'action menée à l'échelon national pour forger des partenariats plus solides avec la société civile, y compris les organisations de personnes âgées, les milieux universitaires, les fondations de recherche, les associations locales, notamment celles qui dispensent des soins, et le secteur privé, en vue de contribuer au renforcement des moyens consacrés à la gestion du vieillissement; UN 37 - تشجع أيضاً المجتمع الدولي على دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إقامة شراكات أقوى مع المجتمع المدني، بما في ذلك منظمات كبار السن والأوساط الأكاديمية ومؤسسات البحوث والمنظمات الأهلية، بما فيها الجهات المقدمة للرعاية، والقطاع الخاص من أجل المساعدة على بناء القدرات المتعلقة بقضايا الشيخوخة؛
    37. Engage la communauté internationale à appuyer l'action menée à l'échelon national pour forger des partenariats plus solides avec la société civile, y compris les organisations de personnes âgées, les milieux universitaires, les fondations de recherche, les associations locales, notamment celles qui dispensent des soins, et le secteur privé, en vue de contribuer au renforcement des moyens consacrés à la gestion du vieillissement ; UN 37 - تشجع المجتمع الدولي على دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إقامة شراكات أقوى مع المجتمع المدني، بما في ذلك منظمات كبار السن والأوساط الأكاديمية ومؤسسات البحوث والمنظمات الأهلية، بما فيها الجهات المقدمة للرعاية، والقطاع الخاص من أجل المساعدة على بناء القدرات المتعلقة بمسائل الشيخوخة؛
    18. Encourage également la communauté internationale à appuyer les efforts faits au niveau national pour forger des partenariats plus solides avec la société civile, y compris les organisations de personnes âgées, les milieux universitaires, les fondations de recherche, les associations locales, notamment les dispensateurs de soins, et le secteur privé, en vue de contribuer au renforcement des moyens consacrés à la question du vieillissement; UN 18 - تشجع أيضا المجتمع الدولي على دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إقامة شراكات أقوى مع المجتمع المدني، بما في ذلك منظمات كبار السن والأوساط الأكاديمية ومؤسسات البحوث والمنظمات الأهلية، بما فيها الجهات المقدمة للرعاية والقطاع الخاص، في محاولة للمساعدة على بناء القدرات المتعلقة بقضايا الشيخوخة؛
    Renforcer l'efficacité signifie que les organismes des Nations Unies doivent instaurer des partenariats plus solides avec des organismes d'aide au développement bilatéraux et multilatéraux et des établissements financiers internationaux qui partagent des valeurs et des objectifs communs et sont dotés de ressources. UN 16 - وتعني زيادة الفعالية أنه يجب على منظمات الأمم المتحدة بناء شراكات أمتن مع وكالات التنمية الثنائية والمتعددة الأطراف والمؤسسات المالية الدولية حيث توجد قيم مشتركة وأهداف وموارد موحدة.
    La réforme en cours de l’Organisation des Nations Unies permettra vraisemblablement au Secrétariat de l’ONU d’appuyer plus systématiquement et plus efficacement les efforts visant à renforcer le développement durable aux échelons mondial et national et de former des partenariats plus solides avec toutes les parties intéressées. UN ومن المتوقع أن تتمكن اﻷمانة العامة بفضل اﻹصلاح الجاري لﻷمم المتحدة من توفير قدر أكبر من الدعم المتسق والفعال ﻷعمال التنمية المستدامة على الصعيدين العالمي والقطري، وبناء شراكات أكثر قوة مع جميع اﻷطراف الفاعلة المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد