ويكيبيديا

    "plus sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المزيد عن
        
    • موجودة في
        
    • أكثر عن
        
    • المزيد بشأن
        
    • أكثر على
        
    • أكثر حول
        
    • إضافية عن
        
    • أكبر على
        
    • الشيء نفسه على
        
    • المزيد حول
        
    • الكثير عن
        
    • أكثر أماناً
        
    • بالمزيد عن
        
    • اكثر عن
        
    • قليلاً عن
        
    Vous voulez en savoir plus sur le sexe, c'est à lui que vous devez parler. Open Subtitles إذا أردت معرفة المزيد عن الجنس فهو من يجب أن تتكلمي معه.
    Si nous acceptons, il faudra m'en dire plus sur ce groupe. Open Subtitles لو كنّا سنمضي قدمًا، فستخبرني المزيد عن تلك المجموعة.
    Nous essayions d'en savoir plus sur une femme appelée Abigail Jones. Open Subtitles نحاول ان نعرف المزيد عن امراة اسمها أبيغايل جونز
    Le Groupe d’experts continue de chercher à en savoir plus sur les réseaux susceptibles d’apporter un appui aux FDLR depuis l’Europe. UN ويواصل الفريق التحقيق في شبكات دعم القوات الديمقراطية لتحرير رواندا التي ربما لا تزال موجودة في أوروبا.
    J'en ai deux de plus sur la liste ici, et ensuite je repars au County. Open Subtitles لدي عمليّتان إضافيّتان موجودة في القائمة هنا و بعدها سأذهب إلى مستشفى المقاطعة
    Oui, absolument, dites en moi plus sur cet insondable génie. Open Subtitles نعم,بكل الوسائل الممكنة أخبرني أكثر عن عبقريته الخارقة
    Nous devons en savoir plus sur notre victime, Adel Foster. Open Subtitles يتوجب علينا معرفة المزيد عن ضحيتنا آديل فوستر
    Elle décida d'aller à l'université étudier les troubles mentaux, avide d'en savoir plus sur son ami. Open Subtitles لذلك قررت الإلتحاق بالجامعة ودراسة إضطراب العقل طامعة في معرفة المزيد عن صديقها
    Et vous allez m'en raconter plus sur votre vie, votre mort, votre vie après votre mort. Je suis accro! Open Subtitles وانت ستخبرني المزيد عن حياتك، وعن موتك وعن حياتك بعد موتك، انا متعلّقة بما تروي
    Et pour en savoir plus sur ces seize heures manquantes. Open Subtitles ولمعرفة المزيد عن . هؤلاء المفقودين الـ16 ساعة
    Ne changez pas de sujet. Dites-m'en plus sur les Indiennes. Open Subtitles .لا تغير الموضوع أخبرنى المزيد عن نساء الهند
    Nous voulons juste en savoir un peu plus sur votre peuple et observer ces ruines d'un peu plus près. Open Subtitles إننا نريد فرصه لنتعلم المزيد عن قومك فحسب وأخذ نظره فاحصه بجد حول هذه البقايا
    Ma femme, elle n'est pas non plus sur les photos. Open Subtitles , زوجتي غير موجودة في هذه الصور أيضاً
    Les objets suivants, mis sur orbite depuis le dernier rapport n’étaient plus sur orbite au 31 décembre 1998: UN اﻷجسام التالية بلغت المدار بعد صدور التقرير اﻷخير ولكنها لم تعد موجودة في المدار منذ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١ :
    Les objets suivants mis sur orbite depuis le dernier rapport n’étaient plus sur orbite au 31 janvier 1999: UN اﻷجسام التالية بلغت المدار بعد صدور التقرير اﻷخير ولكنها لم تعد موجودة في المدار منذ ١٣ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١ :
    On en reparlera quand on ne sera plus sur l'île. Open Subtitles سنتحدث أكثر عن هذا حين نكون خارج الجزيرة.
    Mais nous devons aussi en apprendre beaucoup plus sur la manière dont ces groupes criminels transfèrent et blanchissent leurs recettes dans le système financier international. UN ولكننا بحاجة كذلك إلى معرفة المزيد بشأن الكيفية التي تنقل بها هذه الجماعات الإجرامية عائداتها وتغسلها في النظام المالي الدولي.
    À vrai dire, je vais quitter le métier et me concentrer plus sur l'écriture. Open Subtitles فأنا في الواقع سأبتعد عن التمثيل وسأركز أكثر على كتاباتي الشخصية
    Je voudrais en savoir plus sur le temple brûlé situé aux alentours de ce village. Open Subtitles لا مشكلةَ أُريدُ أَنْ أَعْرفَ أكثر حول المعبد المحروق بأطرافِ هذه القرية
    Deux rapports seront établis d'ici à la fin de 2009 et trois de plus sur l'état de droit sont prévus avant la fin de 2011. UN وسينجز تقريران بحلول نهاية 2009. ومن المتوقع إنجاز ثلاثة تقارير إضافية عن سيادة القانون بحلول نهاية 2011
    L'état définitif et complet présente des données scientifiques de médiocre qualité, et porte plus sur les méthodes que sur les résultats. UN كما أن نوعية جميع المعلومات العلمية الواردة في اﻹقرار هزيلة وجرى التركيز فيها بقدر أكبر على الطرق وليس على النتائج.
    3) La mission ne comprend pas - sauf dispositions contraires explicites - d'examen de conformité à la législation fiscale ou à une réglementation spéciale, notamment visant le contrôle des prix, les limites à la concurrence ou d'autres contrôles; elle ne porte pas non plus sur la recherche de subventions, de prestations ou avantages de quelque autre sorte auxquels le client pourrait éventuellement prétendre. UN (3) ولا تشمل المهمة - ما لم ينص على ذلك - فحص التقيد بقوانين الضريبة أو بالأنظمة الخاصة، مثل قانون تحديد الأسعار وقوانين الحد من المنافسة والقوانين المنظمة لجوانب معينة من بعض العمليات التجارية المحددة؛ وينطبق الشيء نفسه على تحديد فيما إذا كان يمكن المطالبة بمنح أو بدلات أو استحقاقات من أي نوع آخر.
    Je pensais qu'il y avait plus sur la mort de Papa que sa consommation d'alcool. Open Subtitles بأنني أظن بأن هناك المزيد حول وفاة والدي أكثر من أمر الشرب؟
    Depuis, j'en ai appris beaucoup plus sur les bombes nucléaires. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين، تعلمت الكثير عن الأسلحة النووية
    Quel genre d'homme je serai si je ne voulais pas rendre le monde plus sur pour mon fils ? Open Subtitles ما نوع الرجال الذي سأكونه إذا لم أجعل المكان أكثر أماناً لإبني؟
    Bien, alors dîtes m'en plus sur votre dernière rencontre avec eux. Open Subtitles حسناً ، أخبرني بالمزيد عن آخر لقاء لكِ معهم
    Je ne suis pas à même de vous dire plus sur le corps découvert à Far Sunderland Farm ce matin. Open Subtitles انا لست بوضع يسمح لي هذه الدقيقة لأخبركم اكثر عن الجثة التي تم ايجادها في مزرعة ساندرلاند هذا الصباح
    Je devrais vous en dire un peu plus sur moi. Open Subtitles أفترض أنه عليَّ أن أحدثكم قليلاً عن نفسي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد