Faisons le meilleur usage possible de nos ressources communes afin de mettre au point des stratégies de prévention des conflits et de créer un dispositif plus systématique de prévention des conflits. | UN | فلنستخدم مواردنا المشتركة أمثل استخدام لوضع استراتيجيات لمنع الصراع وبناء آلية أكثر انتظاما لمنع الصراع. |
Le Comité encourage une utilisation plus systématique de la recommandation générale no 24, relative aux femmes et à la santé. | UN | وتشجع اللجنة على الإفادة بصورة أكثر انتظاما من توصيتها العامة 24 المتعلقة بالمرأة والصحة. |
Le Comité encourage une utilisation plus systématique de la recommandation générale no 24, relative aux femmes et à la santé. | UN | وتشجع اللجنة على الإفادة بصورة أكثر انتظاما من توصيتها العامة 24 المتعلقة بالمرأة والصحة. |
Une participation plus systématique de l'UNU aux travaux des organes du CAC contribuerait grandement à la réalisation de cet objectif. | UN | ومن شأن اشتراك الجامعة في أجهزة لجنة التنسيق اﻹدارية على نحو أكثر منهجية أن يساهم الى حد بعيد في تحقيق ذلك الهدف. |
Il pourrait aussi être utile que le Secrétariat offre aux États une manière plus systématique de rendre compte de l'issue de ces renvois. | UN | وقد يكون من المجدي للأمانة العامة أيضاً أن تضع للدول أسلوباً أكثر منهجية للإبلاغ عن مثل هذه الإحالات. |
L'utilisation plus systématique de données de qualité, fiables et transparentes, sur les services de conférence, obtenues grâce aux nombreux indicateurs figurant dans la matrice de mesure des résultats proposée par le Secrétaire général dans son rapport sur le plan des conférences (A/62/161), favorisera la réalisation de gains de productivité à l'échelon mondial. | UN | ومن شأن الاستخدام الأكثر انتظاما لبيانات عالية الجودة ويعتمد عليها وتتسم بالشفافية بشأن خدمات المؤتمرات، مستمدة من سلسلة من المؤشرات الواردة في مصفوفة قياس الأداء، على النحو الوارد في تقرير الأمين العام عن خطة المؤتمرات (A/62/161)، أن يحسن الكفاءات التشغيلية في كافة مراكز العمل على الصعيد العالمي. |
La mise en place du Mécanisme de l'OUA permet d'évoluer vers un cadre plus systématique de coopération. | UN | وأصبح من الممكن بإنشاء آلية منظمة الوحدة الافريقية التحرك نحو إطار للتعاون أكثر انتظاما. |
:: Le Conseil de sécurité peut-il susciter une approche plus systématique de la part de la communauté internationale et encourager une meilleure coordination entre les différents intervenants? | UN | :: هل يستطيع المجلس أن يسهم في نهج أكثر انتظاما يتبعه المجتمع الدولي وأن يحفز التواصل بقدر أكبر بين الجهات الفاعلة المختلفة؟ |
C’est pourquoi le Secrétariat a mis en place, pour le personnel militaire, un suivi plus systématique de tous les cas de faute, et il s’enquiert davantage des suites qui leur sont données par les États Membres. | UN | وبناء على ذلك استهلت اﻷمانة العامة، فيما يتعلق باﻷفراد العسكريين، العمل بنهج أكثر انتظاما لتتبع الحالات الفردية لسوء السلوك وعززت إجراءات متابعتها مع الدول اﻷعضاء. |
Pour les cinq années à venir, sa délégation est favorable à l'idée d'un plan d'action qui permettrait de procéder à un examen plus systématique de leur mise en œuvre et porterait à la fois sur les questions restées sans réponse à la suite des précédents examens et sur de nouvelles initiatives. | UN | وذكر أن وفده يفضل فكرة وضع خطة عمل لفترة السنوات الخمس القادمة كي يكون استعراض التنفيذ أكثر انتظاما وبحيث يشمل المسائل المتبقية من استعراضات سابقة ولم يتم التوصل إلى حل لها وكذلك المبادرات الجديدة. |
Dans une étape ultérieure, la Commission pourrait organiser un examen plus systématique de l'expérience des différents pays, en collaboration avec les commissions régionales. | UN | ولعل لجنة التنمية المستدامة تجري في مرحلة لاحقة استعراضا أكثر انتظاما للخبرات القطرية، وذلك بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية. |
En fait, l'importance accordée à cette participation peut constituer une première étape vers l'intégration plus systématique de cet élément dans les débats et questions techniques. | UN | وفي الواقع، يمكن أن يكون التركيز على مشاركة المرأة خطوة أولى محفزة صوب إدخال المنظورات الجنسانية على نحو أكثر انتظاما في المناقشات والمسائل الفنية. |
L'utilisation plus systématique de données de qualité, fiables et transparentes sur les services de conférence permettra d'optimiser les activités de l'ensemble des centres de conférence. | UN | وسيؤدي استخدام بيانات عالية الجودة وموثوقة وشفافة بشأن خدمات المؤتمرات على نحو أكثر انتظاما إلى تعزيز كفاءة العمليات على الصعيد العالمي. |
L'utilisation plus systématique de données de qualité, fiables et transparentes, sur les services de conférence favorisera la réalisation de gains de productivité à l'échelon mondial. | UN | وإن استخدام بيانات عالية الجودة وموثوقة وشفافة بشأن خدمات المؤتمرات استخداما أكثر انتظاما سيساعد على تحقيق مكاسب على صعيد العمليات في جميع مراكز العمل. |
Cette collection initiale a été le point de départ d'un programme plus systématique de constitution d'une bibliothèque électronique plus vaste visant à collecter et systématiser les connaissances juridiques ayant trait aux exigences de fond de la Convention. | UN | وقد أصبحت هذه المجموعة الأولية قاعدة لبرنامج أكثر انتظاما لإنشاء مكتبة إلكترونية على نطاق موسّع بغية جمع المعارف القانونية المتعلقة بالمقتضيات الموضوعية للاتفاقية وتنسيقها منهجيا. |
Cette classification pourrait donc devenir possible, ce qui permettrait une analyse plus systématique de l'information. | UN | وهكذا قد يصبح التصنيف أمراً ممكناً، مما يتيح إمكانية إجراء تحليل للمعلومات أكثر منهجية. |
De nouvelles concessions de la part des créanciers privés et bilatéraux ou une approche plus systématique de la question du service de la dette multilatérale seraient sans doute justifiées. | UN | وقد تكون هناك حاجة لمزيد من التسهيلات من جانب الدائنين الخاصين أو الثنائيين أو لنهج أكثر منهجية إزاء خدمة الديون متعددة اﻷطراف. |
Cela passe par une gestion plus efficiente des systèmes d'éducation, des partenariats plus efficaces, une exploitation plus systématique de la recherche et de l'expérimentation et l'élaboration de systèmes fiables d'information d'évaluation; | UN | وعلينا أن نسعى إلى تحقيق المزيد من الكفاءة في إدارة النظم التعليمية، وإلى الاستخدام اﻷكثر فعالية للشراكات، والاستفادة بصورة أكثر منهجية من البحث والتجريب، واستحداث نظم يعتد بها للمعلومات والتقييم. |
Des visites dans différents pays pour former les responsables impliqués dans la protection de l'enfance aux normes internationales sont également essentielles pour garantir une application plus systématique de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | والقيام بالزيارات القطرية لتثقيف المهنيين المشاركين في حماية الأطفال بشأن المعايير الدولية أمر أساسي أيضا لضمان تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل بشكل أكثر منهجية. |
L'utilisation plus systématique de données de qualité, fiables et transparentes, sur les services de conférence, obtenues grâce aux nombreux indicateurs figurant dans la matrice de mesure des résultats (voir A/62/161 et Corr.1 et 2), favorisera la réalisation de gains de productivité au niveau mondial. | UN | ومن شأن الاستخدام الأكثر انتظاما لبيانات عالية الجودة ويُعتمد عليها وتتسم بالشفافية بشأن خدمات المؤتمرات، مستمدة من سلسلة من المؤشرات الواردة في مصفوفة قياس الأداء (انظر A/62/161 و Corr.1 و 2) أن يحسن الكفاءات التشغيلية على الصعيد العالمي. |
Une autre délégation a proposé d'adopter une méthode plus systématique de suivi des recommandations des missions de visite et d'envisager la mise en place d'un mécanisme de suivi. | UN | واقترح وفد آخر إيجاد طريقة تتسم بمزيد من المنهجية لمتابعة توصيات الزيارات الميدانية، والنظر في آلية للمتابعة. |
Le Rapporteur spécial salue les efforts déployés par la commission technique et le Ministère en vue d'instaurer un cadre juridique assis sur les quatre piliers de la justice transitionnelle et facilitant l'adoption d'une approche plus systématique de la justice transitionnelle. | UN | ويثني المقرر الخاص على جهود اللجنة الفنية والوزارة في إنشاء إطار قانوني يتضمن العناصر الأربعة للعدالة الانتقالية ويتيح إمكانية اعتماد نهج أكثر انتظاماً في تحقيقها. |