ويكيبيديا

    "plus tôt dans la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في وقت سابق من
        
    • وقت سابق من ذلك
        
    • في وقت مبكر من ذلك
        
    • صباح ذلك
        
    • سابق في تلك
        
    • ففي وقت سابق
        
    • وفي وقت سابق
        
    De plus, lors d'une attaque menée plus tôt dans la semaine, les forces d'occupation israéliennes ont tué un Palestinien alors qu'elles démolissaient une maison à Gaza. UN وعلاوة على ذلك، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي، في أثناء هجوم شنته في وقت سابق من ذلك الأسبوع، فلسطينيا آخر عندما كانت تهدم منزلا في غزة.
    Il donne lecture d'un rapport reçu du Timor oriental plus tôt dans la journée décrivant les tensions entre la population locale et les réfugiés. UN وتلا تقريراً تلقاه في وقت سابق من ذلك اليوم من تيمور الشرقية يصف حالة التوتر بين السكان المحليين واللاجئين.
    À cet égard, étant donné que ces deux projets de résolution n'ont été distribués que plus tôt dans la journée, il sera nécessaire de déroger aux dispositions pertinentes de l'article 78 du règlement intérieur. UN وسيلزم في هذا الصدد، بالنظر إلى أن مشروعي القرارين لم يعمما إلا في وقت سابق من اليوم، غض النظر عن الحكم ذي الصلة الوارد في المادة 78 من النظام الداخلي.
    Mais plus tôt dans la soirée, combien en aviez-vous pris ? Open Subtitles ولكن فى وقت سابق من ذلك المساء، كم تناولتِ؟
    Aéroport - plus tôt dans la journée. Open Subtitles المطار، في وقت مبكر من ذلك اليوم
    plus tôt dans la matinée de cette même journée, cinq maisons du village avaient été endommagées par des explosions. UN وفي ساعة مبكرة من صباح ذلك اليوم دمرت الانفجارات خمسة منازل في القرية.
    Donc, vous dites que il n'y as pas eu de combat plus tôt dans la soirée ? Open Subtitles إذاً أتقول أنه لم يكن هناك شجار سابق في تلك الليلة؟
    plus tôt dans la journée, des terroristes palestiniens ont tiré un missile antichar Kornet depuis la bande de Gaza, lequel a entièrement détruit un bus scolaire près du kibboutz Sa'ad dans le sud d'Israël. Un enfant de 16 ans a été grièvement blessé à la tête par des éclats d'obus et le chauffeur du bus souffre de blessures plus légères. UN ففي وقت سابق من هذا اليوم، أطلق الإرهابيون الفلسطينيون في قطاع غزة قذيفة مضادة للدبابات من طراز كورنيت أصابت ودمرت بالكامل حافلة مدرسية كانت تسير بمحاذاة كيبوتز ساعد في جنوب إسرائيل، مما أدى إلى إصابة صبي يبلغ السادسة عشرة من العمر بجروح خطيرة في رأسه بسبب الشظايا، وإصابة سائق الحافلة بجروح طفيفة.
    plus tôt dans la soirée, le Radley a été inondé détruisant tous les reçus. Open Subtitles وفي وقت سابق الليلة غرقت حانة رادلي لتدمير جميع الإيصالات المخزنة
    Ledit fonctionnaire a admis avoir consommé un certain nombre de boissons alcooliques plus tôt dans la soirée. UN واعترف الموظف بتناول عدد من المشروبات الكحولية في وقت سابق من ذلك المساء.
    plus tôt dans la journée, les forces d'occupation israéliennes ont également visé et tué un Palestinien dans le camp de réfugiés de Bureij, dans le centre de Gaza. UN كما استهدفت في وقت سابق من اليوم نفسه فلسطينيا في مخيم البريج للاجئين في وسط غزة فقتلته.
    plus tôt dans la journée, un pickpocket a volé son portable et son portefeuille. Open Subtitles في وقت سابق من اليوم، هاتفه الخليوي ومحفظتة سرقتا من قبل نشال
    Aucun jury ne se fera influencer par un témoin qui plus tôt dans la journée a vu huit doigts sur une main et ramasse à travers ses plombages. Open Subtitles لجنة المحلفين لن يتأثروا بشاهد رأى في وقت سابق من اليوم عشره اصابع في يد وحده نحن لسنا بذلك اليأس
    que Mme Dubois et moi avons vu être exécuté, un peu plus tôt dans la journée ? Open Subtitles رأيته أنا والسيدة ديبوا يتم إعدامه في وقت سابق من صباح ذلك اليوم
    Vous avez parlé à Anthony Tipet plus tôt dans la soirée. Open Subtitles تكلّمت إلى أنتوني تيبيت في وقت سابق من هذا المساء.
    On pense que ce tir cherchait à venger un certain contrebandier, car, plus tôt dans la journée, les militaires avaient confisqué 1,4 tonne de carburant dans la région. UN ويعتقد أن إطلاق الصواريخ كان محاولة انتقامية من جانب أحد المهربين، حيث أن الجيش كان قد صادر في وقت سابق من ذلك اليوم ١,٤ طن من الوقود في تلك المنطقة.
    Il a fait part de sa préoccupation face à des incidents récents, dont le tir de roquettes lancé depuis Gaza plus tôt dans la journée et la mort du détenu palestinien Arafat Jaradat. UN وأعرب عن القلق من الأحداث الأخيرة، بما في ذلك إطلاق صواريخ من غزة في وقت سابق من ذلك اليوم وموت المعتقل الفلسطيني عرفات جرادات.
    Il y a deux jours, le Secrétaire général a condamné les tirs transfrontières provenant de Gaza et l'attentat à la bombe visant l'autocar qui s'étaient produits plus tôt dans la semaine. UN ومنذ يومين فقط، أدان الأمين العام إطلاق النار عبر الحدود من غزة، وأدان حادث تفجير الحافلة الذي وقع في وقت سابق من هذا الأسبوع.
    plus tôt dans la journée, en violation flagrante d'un cessez-le-feu humanitaire, le Hamas a causé la mort de deux soldats et en a enlevé un troisième, Hadar Goldin. UN في وقت سابق من هذا اليوم، وفي انتهاك صارخ لوقف إطلاق النار الإنساني، قامت حماس بقتل جنديين واختطاف جندي ثالث، هو هادار غولدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد