ويكيبيديا

    "plus utilement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من المفيد للغاية
        
    • بصورة أجدى
        
    • نحو أجدى
        
    • نحو أكثر فائدة
        
    Le groupe de travail a dégagé les questions qui pourraient être le plus utilement examinées avec les représentants des États qui présentent des rapports, et la liste de ces questions a été communiquée aux missions permanentes des États intéressés. UN وحدد الفريق العامل المسائل التي قد يكون من المفيد للغاية مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير، وأحيلت القوائم المتضمنة لهذه المسائل الى البعثات الدائمة للدول المعنية.
    Le groupe de travail a dégagé les questions qui pourraient être le plus utilement examinées avec les représentants des États qui présentent des rapports, et la liste de ces questions a été communiquée aux missions permanentes des États intéressés. UN وحدد الفريق العامل المسائل التي قد يكون من المفيد للغاية مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير، وأحيلت القوائم المتضمنة لهذه المسائل إلى البعثات الدائمة للدول المعنية.
    Le groupe de travail a dégagé les questions qui pourraient être le plus utilement examinées avec les représentants des États qui présentent des rapports, et la liste de ces questions a été communiquée aux missions permanentes des États intéressés. UN وحدد الفريق العامل المسائل التي قد يكون من المفيد للغاية مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير، وأحيلت القوائم المتضمنة لهذه المسائل الى البعثات الدائمة للدول المعنية.
    Le fait de leur accorder un droit de parole au titre de tous les points de l'ordre du jour permettrait aux institutions nationales de contribuer de façon plus significative aux débats et de participer plus utilement aux travaux de la Commission, ce qui développerait l'interaction entre les membres de la Commission et les observateurs. UN وإن منح المؤسسات الوطنية حق التكلم في إطار جميع بنود جدول الأعمال من شأنه أن يتيح لهذه المؤسسات المساهمة بشكل أكبر في المناقشات ويمكّنها من المشاركة بصورة أجدى في أعمال اللجنة، مما سيتمخض عن تعزيز التفاعل بين أعضاء اللجنة والمراقبين.
    Une telle visite supposerait une utilisation irresponsable et inutile de rares ressources qui pourraient être employées plus utilement. UN وهذا الإنفاق يفترض استعمال غير مسؤول ولا داعي له لموارد نادرة يمكن استخدامها على نحو أجدى.
    Ainsi, tous les États Membres, petits et grands, pourront œuvrer plus utilement au règlement efficace de tous les problèmes et, partant, aider l'ONU dans sa mission qui est d'instaurer un monde de paix, prospère et équitable. UN وذلك سيمكن الدول الأعضاء، الكبيرة والصغيرة، من المشاركة على نحو أكثر فائدة في مواجهة كل التحديات بطريقة فعالة لمساعدة الأمم المتحدة في الوفاء بدورها سعيا لتحقيق عالم مسالم وعادل ومزدهر.
    Le groupe de travail a dégagé les questions qui pourraient être le plus utilement examinées avec les représentants des Etats qui présentent des rapports, et la liste de ces questions a été communiquée aux missions permanentes des Etats intéressés. UN وحدد الفريق العامل المسائل التي قد يكون من المفيد للغاية مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير، وأحيلت القوائم المتضمنة لهذه المسائل إلى البعثات الدائمة للدول المعنية.
    Le groupe de travail a dégagé les questions qui pourraient être le plus utilement examinées avec les représentants des Etats qui présentent des rapports, et la liste de ces questions a été communiquée aux missions permanentes des Etats intéressés. UN وحدد الفريق العامل المسائل التي قد يكون من المفيد للغاية مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير، وأحيلت القوائم المتضمنة لهذه المسائل إلى البعثات الدائمة للدول المعنية.
    Le groupe de travail a dégagé les questions qui pourraient être le plus utilement examinées avec les représentants des États qui présentent des rapports, et la liste de ces questions a été communiquée aux missions permanentes des États intéressés. UN وحدّد الفريق العامل المسائل التي قد يكون من المفيد للغاية مناقشتها مع ممثلي الدول المقدِّمة للتقارير، وأحيلت قوائم بهذه المسائل إلى البعثات الدائمة للدول المعنية.
    Le groupe de travail a dégagé les questions qui pourraient être le plus utilement examinées avec les représentants des États qui présentent des rapports, et la liste de ces questions a été communiquée aux missions permanentes des États intéressés. UN وحدد الفريق العامل المسائل التي قد يكون من المفيد للغاية مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير، وأحيلت القوائم المتضمنة لهذه المسائل إلى البعثات الدائمة للدول المعنية.
    Le groupe de travail a dégagé les questions qui pourraient être le plus utilement examinées avec les représentants des États qui présentent des rapports, et la liste de ces questions a été communiquée aux missions permanentes des États intéressés. UN وحدّد الفريق العامل المسائل التي قد يكون من المفيد للغاية مناقشتها مع ممثلي الدول المقدِّمة للتقارير، وأحيلت قوائم هذه المسائل إلى البعثات الدائمة للدول المعنية.
    Le groupe de travail a dégagé les questions qui pourraient être le plus utilement examinées avec les représentants des États qui présentent des rapports, et la liste de ces questions a été communiquée aux missions permanentes des États intéressés. UN وحدد الفريق العامل المسائل التي قد يكون من المفيد للغاية مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير، وأحيلت القوائم المتضمنة لهذه المسائل إلى البعثات الدائمة للدول المعنية.
    Le groupe de travail a dégagé les questions qui pourraient être le plus utilement examinées avec les représentants des États qui présentent des rapports, et la liste de ces questions a été communiquée aux missions permanentes des États intéressés. UN وحدّد الفريق العامل المسائل التي قد يكون من المفيد للغاية مناقشتها مع ممثلي الدول المقدِّمة للتقارير، وأحيلت القوائم التي تتضمن هذه المسائل إلى البعثات الدائمة للدول المعنية.
    Le groupe de travail a dégagé les questions qui pourraient être le plus utilement examinées avec les représentants des États qui présentent des rapports, et la liste de ces questions a été communiquée aux missions permanentes des États intéressés. UN وحدّد الفريق العامل المسائل التي قد يكون من المفيد للغاية مناقشتها مع ممثلي الدول المقدِّمة للتقارير، وأحيلت قوائم بهذه المسائل إلى البعثات الدائمة للدول المعنية.
    Le groupe de travail a dégagé les questions qui pourraient être le plus utilement examinées avec les représentants des États qui présentent des rapports, et la liste de ces questions a été communiquée aux missions permanentes des États intéressés. UN وحدد الفريق العامل المسائل التي قد يكون من المفيد للغاية مناقشتها مع مثلي الدول المقدمة للتقارير، وأحيلت قوائم بهذه المسائل إلى البعثات الدائمة للدول المعنية.
    Il croit enfin que la question de l'effet de la restructuration sur les travaux du Centre pour les droits de l'homme et du Rapporteur spécial pourrait être plus utilement soulevée lorsque la Commission examinera le rapport du Haut Commissaire aux droits de l'homme et engagera un dialogue avec lui. UN واختتم كلمته في النهاية بقوله إنه يعتقد أنه يمكن أن يكون من المفيد للغاية أن تثار مسألة أثر إعادة التشكيل على عمل كل من مركز حقوق اﻹنسان والمقرر الخاص، عندما تنظر اللجنة في تقرير المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وتدخل في حوار معه.
    Les pays insulaires en développement ont encore en partage certains problèmes et certaines caractéristiques, mais on en traitera plus utilement dans les limites d'une sous-catégorie ou dans le cadre d'une comparaison entre diverses sous-catégories. UN ولا تزال هناك خصائص ومشاكل مشتركة بين البلدان الجزرية النامية، ولكن هذه الخصائص والمشاكل كفيلة بأن تعالج على نحو أجدى داخل المجموعات الفرعية ومن خلال المقارنات بين المجموعات الفرعية.
    Les PID ont encore en partage certains problèmes et certaines caractéristiques, mais on en traitera plus utilement dans les limites d'une sous-catégorie ou dans le cadre d'une comparaison entre diverses sous-catégories. UN ولا تزال هناك خصائص ومشاكل مشتركة بين البلدان الجزرية النامية، ولكن هذه الخصائص والمشاكل كفيلة بأن تعالج على نحو أجدى داخل المجموعات الفرعية ومن خلال المقارنات بين المجموعات الفرعية.
    18. En ce qui concerne la deuxième partie du sujet, les délégations nordiques pensent avec la CDI qu'en l'absence de commentaires positifs des Etats, le temps et les ressources de la CDI pourraient être plus utilement utilisés pour l'étude d'autres sujets. UN ٨١ - وأشار إلى الباب الثاني لهذا الموضوع، فقال إن وفود بلدان الشمال اﻷوروبي تتفق مع لجنة القانون الدولي في الاستنتاج الذي توصلت إليه، وهو أنه في حالة عدم وجود تعليقات إيجابية من الدول، يمكن للجنة أن تكرس وقتها ومواردها على نحو أكثر فائدة لمسائل أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد