ويكيبيديا

    "plus vastes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أوسع
        
    • الأوسع نطاقا
        
    • الموسعة
        
    • الأوسع نطاقاً
        
    • اﻷعم
        
    • أعم
        
    • اﻷكبر
        
    • أكبر حجما
        
    • الأشمل
        
    • الأكبر حجما
        
    • أكثر شمولا
        
    • الأعرض
        
    • النطاق الأوسع
        
    • الموسﱠعة
        
    • تملكان أكبر
        
    Mais, compte tenu de leurs relations avec le système dont elles font partie intégrante, ces mesures ont aussi des effets plus vastes. UN ومع ذلك، وبسبب العلاقات بين الشركات والنظام الذي تشكﱢل هي أجزاء منه، فإن لهذه التدابير آثار أوسع كذلك.
    Chaque fois, les problèmes inhérents au Moyen-Orient ont eu de plus vastes répercussions régionales et internationales. UN وفي كل مرة كان للمشاكل المتأصلة في الشرق اﻷوسط آثار إقليمية ودولية أوسع.
    Cette proposition s'inscrit dans le cadre des mécanismes d'assurance et de protection sociales plus vastes. UN وينظر إلى هذا النظام باعتباره جزءا من آليات شبكة التأمينات الاجتماعية والأمان الاجتماعي الأوسع نطاقا.
    Cela suppose que les stratégies de prévention soient intégrées à des activités de développement plus vastes. UN ويتطلب ذلك دمج استراتيجيات الوقاية في الأنشطة الإنمائية الأوسع نطاقا.
    Soulignant aussi qu’il importe de réunir les ressources nécessaires pour financer des programmes plus vastes d’assistance aux peuples concernés et qu’il faut, à cet effet, obtenir l’appui de tous les principaux organismes de financement du système des Nations Unies, UN وإذ يؤكد أيضا أهمية تأمين الموارد اللازمة لتمويل برامج المساعدة الموسعة اللازمة للشعوب المعنية، والحاجة إلى تعبئة الدعم في هذا الشأن من جميع مؤسسات التمويل الرئيسية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة،
    Soulignant qu'il importe de réunir les ressources nécessaires pour financer des programmes plus vastes d'assistance aux peuples concernés et qu'il faut obtenir l'appui, à cet effet, de tous les principaux organismes de financement du système des Nations Unies, UN وإذ تؤكد أهمية تأمين الموارد اللازمة لتمويل برامج المساعدة الموسعة للشعوب المعنية، والحاجة إلى تعبئة الدعم في هذا الشأن من جميع مؤسسات التمويل الرئيسية في منظومة اﻷمم المتحدة،
    Ces questions plus vastes peuvent être abordées de manière concrète et positive. UN ويجب تناول هذه القضايا الأوسع نطاقاً بطريقة محددة وإيجابية.
    A mon avis, les mesures visant à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires ne devraient ni devancer les négociations entre les Etats concernant les aspects plus vastes d'un règlement de paix, ni prendre du retard par rapport à elles, mais les deux démarches devraient progresser parallèlement. UN على أنني أرى أن إحراز تقدم صوب إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية لا ينبغي أن يسبق المفاوضات الجارية بين الدول بشأن الجوانب اﻷعم ﻷي تسوية سلمية ولا أن يتخلف عنها؛ بل ينبغي أن يسير الاثنان بالتوازي.
    Ces réseaux sont souvent intégrés dans des ensembles plus vastes sur le plan international; leur approche est de type systémique et finalisé. UN وتكون هذه الشبكات في أحيان كثيرة مدمجة في منظومات أوسع على الصعيد الدولي ويتسم منهج عملها بالانتظام والغائية.
    Toutefois, l'introduction de ces services fera souvent partie de programmes plus vastes de modernisation des douanes, avec l'assistance technique nécessaire. UN غير أن إدخال خدمات كهذه سيشكل في الغالب جزءاً من برامج أوسع للتحديث الجمركي، مع توفير المساعدة التقنية المطلوبة.
    En cette ère de propagande sur le choc des civilisations, il importe particulièrement de poursuivre des dialogues interconfessionnels plus vastes pour promouvoir la solidarité. UN ومن الأهمية بصورة خاصة، في هذه الحقبة الدعائية من صراع الحضارات، أن نسعى لحوار أوسع بين الأديان لتعزيز التضامن.
    Les données recueillies devraient comprendre les plans conçus dans le cadre d'initiatives plus vastes et non uniquement les plans spécifiques. UN لا بد أن تتضمن عملية جمع البيانات خططاً توضع كجزء من مبادرات أوسع نطاقاً لا خططاً مكرسة فحسب.
    De nombreux projets comportent des dimensions intersectorielles et multisectorielles concernant les questions plus vastes de la pauvreté et du développement social. UN ويشمل عدد كبير من المشاريع نُهجا شاملة لعدة قطاعات ومتعددة القطاعات تضم قضايا الفقر والتنمية الاجتماعية الأوسع نطاقا.
    Enfin, davantage de partenariats et des campagnes plus vastes permettraient d'accroître l'influence de ceux qui œuvrent en faveur des droits de l'enfant. UN وخامسا يمكن للشراكات والحركات الأوسع نطاقا أن تضاعف نفوذ العاملين من أجل حقوق الطفل.
    Enfin, davantage de partenariats et des campagnes plus vastes permettraient d'accroître l'influence de ceux qui œuvrent en faveur des droits de l'enfant. UN وخامسا يمكن للشراكات والحركات الأوسع نطاقا أن تضاعف نفوذ العاملين من أجل حقوق الطفل.
    Soulignant qu'il importe de réunir les ressources nécessaires pour financer des programmes plus vastes d'assistance aux peuples concernés et qu'il faut obtenir l'appui, à cet effet, de tous les principaux organismes de financement des Nations Unies, UN وإذ تؤكد أهمية تأمين الموارد اللازمة لتمويل برامج المساعدة الموسعة للشعوب المعنية، والحاجة إلى تعبئة الدعم في هذا الشأن من جميع مؤسسات التمويل الرئيسية في منظومة اﻷمم المتحدة،
    Soulignant qu'il importe de réunir les ressources nécessaires pour financer des programmes plus vastes d'assistance aux peuples concernés et qu'il faut, à cet effet, obtenir l'appui de tous les principaux organismes de financement du système des Nations Unies, UN وإذ تؤكد أهمية تأمين الموارد اللازمة لتمويل برامج المساعدة الموسعة للشعوب المعنية والحاجة إلى تعبئة الدعم في هذا الشأن من جميع مؤسسات التمويل الرئيسية في منظومة اﻷمم المتحدة،
    Soulignant qu'il importe de réunir les ressources nécessaires pour financer des programmes plus vastes d'assistance aux peuples concernés et qu'il faut, à cet effet, obtenir l'appui de tous les principaux organismes de financement du système des Nations Unies, UN وإذ تؤكد أهمية تأمين الموارد اللازمة لتمويل برامج المساعدة الموسعة للشعوب المعنية، والحاجة إلى تعبئة الدعم في هذا الشأن من جميع مؤسسات التمويل الرئيسية في منظومة اﻷمم المتحدة،
    Les questions plus vastes pourront toujours être examinées au sein de groupes plus larges ou groupes de contact où, je l’espère, un accord plus approfondi pourra être dégagé sur les approches les mieux adaptées. UN ومع ذلك، قد تناقش بعض المسائل الأوسع نطاقاً في أفرقة أكبر أو في أفرقة الاتصال، حيث آمل أن يتم التوصل إلى مزيد من الاتفاق بشأن أنسب النهوج.
    Cette aide prendrait essentiellement la forme de campagnes en faveur des objectifs plus vastes de la Conférence internationale sur la population et le développement, en particulier ceux concernant le développement humain durable, et pourrait être judicieusement associée à des programmes d'action financés par d'autres partenaires du système des Nations Unies et par des donateurs bilatéraux. UN وسوف يقدم هذا الدعم أساسا في شكل دعوة الى تحقيق اﻷهداف اﻷعم التي دعا اليها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لا سيما فيما يتعلق بالتنمية البشرية المستدامة. وسوف يتم ربط هذا الدعم، بحذر، مع برامج العمل التي يمولها الشركاء اﻵخرون في منظومة اﻷمم المتحدة والتي تمولها الجهات المانحة الثنائية.
    Le Comité souhaite examiner des aspects plus vastes de ces questions et les objectifs essentiels de la journée de débat seront les suivants : UN وتود اللجنة أن تبحث جوانب أعم من هذه المواضيع، وستكون أهداف الاجتماع كما يلي:
    L'assistance technique peut être fournie soit dans le cadre de l'une des opérations plus vastes décrites ci-dessus, soit indépendamment, à la suite d'une demande à cet effet. UN ويمكن أن تقدم المساعدات التقنية كعنصر من العمليات اﻷكبر المجملة أعلاه أو يمكن أن تقدم بناء على طلب محدد.
    De manière générale, ces navires sont enregistrés comme appartenant à des sociétés écrans spécialisées ou des intermédiaires qui les exploitent dans le cadre d'activités maritimes plus vastes. UN وعادة ما تُسجل هذه السفن على أنها مملوكة ومشغلة من قِبل شركات وهمية متخصصة أو جهات وسيطة في إطار عمليات شحن أكبر حجما.
    Tous les rapports insistent sur la nécessité de l'insertion de la lutte contre la désertification dans des cadres plus vastes de développement et dans les activités liées aux processus de décentralisation. UN وتشدد جميع التقارير على ضرورة إدراج مكافحة التصحر في الأطر الإنمائية الأشمل وفي الأنشطة المرتبطة بعمليات اللامركزية.
    Les prix de la laine sur le marché international sont en train de s'améliorer et ce domaine est un autre qui mérite d'être étudié, puisque le commerce de la laine, mené dans le cadre d'un système de coopération, permettrait accéder à des marchés plus vastes. UN وأضاف أن أسعار الصوف العالمية في تحسُّن حاليا، وهو مجال يجب دراسته، لأن تجارة الصوف التي تتم عن طريق النظام التعاوني سالف الذكر من شأنها تيسير النفاذ إلى الأسواق الأكبر حجما.
    Par ailleurs, dans les pays qui sont actuellement le plus loin d'avoir atteint ces objectifs, le FNUAP continuera d'apporter son concours à des programmes de pays plus vastes. UN ومن ناحية أخرى، سيواصل الصندوق تقديم المساعدة من أجل برامج قطرية أكثر شمولا في البلدان التي تظهر فيها أوسع الفجوات بين مستوياتها الحالية وأهداف المؤتمر.
    Même si les domaines qu'elle couvre traditionnellement ne suffisent pas à assurer le développement, y mettre bon ordre constitue une première étape importante dans cette voie et dénote une volonté résolue d'agir sur d'autres fronts, plus vastes. UN وحتى لو كانت مجالات اهتمامها تقليدية غير كافية لضمان التنمية فإن فهم هذه المجالات فهماً سليماً هو خطوة أولى هامة نحو بلوغ ذلك الهدف، ومؤشر على العزم الجدي على العمل في الجبهة الأعرض الأخرى.
    Les effets de la crise ont montré que l'Afrique subissait les conséquences de problèmes systémiques plus vastes. UN وأظهرت آثار هذه الأزمة ما لأفريقيا من مصالح في المسائل العامة ذات النطاق الأوسع.
    Soulignant également qu'il importe de réunir les ressources nécessaires pour financer des programmes plus vastes d'assistance aux peuples concernés et qu'il faut, à cet effet, obtenir l'appui de tous les principaux organismes de financement du système des Nations Unies, UN وإذ تؤكد أيضا أهمية تأمين الموارد اللازمة لتمويل برامج المساعدة الموسﱠعة اللازمة للشعوب المعنية، والحاجة إلى تعبئة الدعم في هذا الشأن من جميع مؤسسات التمويل الرئيسية في منظومة اﻷمم المتحدة،
    La responsabilité première du désarmement nucléaire incombe aux deux États possédant les plus vastes arsenaux nucléaires. UN وتتحمل الدولتان اللتان تملكان أكبر الترسانات النووية مسؤوليات خاصة وأساسية عن نزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد