ويكيبيديا

    "plusieurs activités de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العديد من أنشطة
        
    • عدد من أنشطة
        
    • بعدد من أنشطة
        
    • عدة أنشطة مشاريع
        
    • العديد من الأنشطة
        
    • بأنشطة عدة من
        
    • عديد من الأنشطة
        
    • عددا من أنشطة
        
    • عدداً من أنشطة
        
    Presse emblème campagne a contribué à plusieurs activités de l'ONU depuis 2010. UN ساهمت حملة شعار الصحافة في العديد من أنشطة الأمم المتحدة منذ عام 2010.
    Au Sud-Soudan, la MINUS a terminé l'inscription du personnel pénitentiaire dans les États de l'Équatoria central et des Lacs, et a organisé plusieurs activités de formation. UN وفي جنوب السودان، أنجزت البعثة تسجيل موظفي السجون في ولايتي الاستوائية الوسطى والبحيرات، ونظمت العديد من أنشطة التدريب.
    En 2011, le Gouvernement a promulgué la Publication interarmées relative aux restes explosifs de guerre. La France participe aussi à plusieurs activités de coopération et d'assistance. UN وفي عام 2011، أصدرت الحكومة منشور الخدمات المشتركة المتعلق بمخلفات الحرب من المتفجرات، وهي تشارك أيضا في عدد من أنشطة التعاون والمساعدة.
    plusieurs activités de coopération technique sont déjà en cours ou en préparation au titre de ces accords. K. Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture UN وجرى في إطار هذه الاتفاقات تنفيذ عدد من أنشطة التعاون التقني، فيما يجري حاليا التحضير لمجموعة أخرى من الأنشطة.
    plusieurs activités de sensibilisation et de mobilisation de la population ont été lancées en collaboration avec le Gouvernement iranien et des partenaires non gouvernementaux. UN وقد بوشر بعدد من أنشطة التوعية وحشد المجتمع مع الحكومة الايرانية وشركاء غير حكوميين.
    Ce type d'initiative, qui consiste à regrouper plusieurs activités de projets pour les administrer dans un cadre unique, paraît de nature à promouvoir l'application à plus grande échelle du MDP. UN وينطوي برنامج الأنشطة على عدة أنشطة مشاريع تُدار تحت مظلة إدارية واحدة، مما يُعتبر وسيلة لتحسين سير الآلية.
    L'UNICEF apportait son aide au " Fonds kirghize pour les enfants " , qui menait plusieurs activités de publicité pour faire connaître la Convention relative aux droits de l'enfant. UN واليونيسيف تقـدم المسـاعدة ﻟ " صندوق قيرغيزستان للطفولة " ، الذي يشارك في العديد من أنشطة الدعوة لاتفاقية حقوق الطفل.
    L'UNICEF apportait son aide au " Fonds kirghize pour les enfants " , qui menait plusieurs activités de publicité pour faire connaître la Convention relative aux droits de l'enfant. UN واليونيسيف تقـدم المسـاعدة ﻟ " صندوق قيرغيزستان للطفولة " ، الذي يشارك في العديد من أنشطة الدعوة لاتفاقية حقوق الطفل.
    Cette réunion exceptionnelle a donné l'occasion d'organiser plusieurs activités de formation, avant et après la réunion, à l'intention d'un grand nombre de membres du personnel. UN وقد مكن هذا التجمع الفريد الصندوق من تقديم العديد من أنشطة التدريب، سواء قبل الاجتماع أو بعده، وذلك لعدد كبير من الموظفين.
    plusieurs activités de la CNUCED destinées aux parlementaires et à la société civile sont en général organisées en étroite coordination avec les autorités nationales, en particulier lorsqu'il s'agit de thèmes comme ceux ayant trait à l'OMC. UN وتنظَّم عادة العديد من أنشطة الأونكتاد التي تستهدف البرلمانيين والمجتمع المدني بالتنسيق الوثيق مع السلطات الوطنية، وبالخصوص بشأن مواضيع من قبيل قضايا منظمة التجارة العالمية.
    Ils ont également participé à plusieurs activités de renforcement des capacités, organisées par le HCDH, qui ont mis l'accent sur la lutte contre la discrimination et les droits des minorités. UN وشارك هؤلاء أيضاً في عدد من أنشطة بناء القدرات التي نظمتها المفوضية والتي ركزت على عدم التمييز وحقوق الأقليات.
    plusieurs activités de renforcement des capacités dans le domaine des zones marines protégées ont également été menées pendant la période considérée. UN كذلك أجري خلال الفترة المشمولة بالتقرير عدد من أنشطة بناء القدرات المتصلة بالمناطق البحرية المحمية.
    27. L'Institut a participé à plusieurs activités de coopération pendant la période à l'examen. UN ٢٧ - وفي الفترة قيد الاستعراض، أسهم المعهد في عدد من أنشطة التعاون المشترك.
    Alliance-Madagascar a mené plusieurs activités de communication pour sensibiliser le public et faire connaître les possibilités offertes par l'initiative dans le pays. 1. Promotion de partenariats : réalisations UN كما اضطلع تحالف مدغشقر بعدد من أنشطة الاتصال بهدف توعية الجمهور والترويج للفرص التي تتيحها هذه المبادرة في البلد.
    32. plusieurs activités de recherche préliminaires sur l'impact économique des mesures de parade ont également été entreprises. UN ٣٢- كما تم الاضطلاع بعدد من أنشطة البحوث اﻷولية بشأن اﻷثر الاقتصادي لتدابير الاستجابة.
    19. plusieurs activités de projet de faible ampleur peuvent être regroupées aux fins de validation. UN 19- ويجوز تجميع عدة أنشطة مشاريع صغيرة للآلية بغرض المصادقة.
    19. plusieurs activités de projet de faible ampleur peuvent être regroupées aux fins de validation. UN 19- يجوز تجميع عدة أنشطة مشاريع صغيرة للآلية بغرض التصديق عليها.
    plusieurs activités de gestion des ressources humaines sont en cours d'automatisation pour améliorer les processus d'exécution des tâches et en renforcer l'efficacité. UN وتجري أتمتة العديد من الأنشطة في مجال إدارة الموارد البشرية لتحسين سير العمل وتعزيز الكفاءة.
    En outre, la Mission a entrepris plusieurs activités de sensibilisation et de renforcement des capacités visant à accroître la représentation des femmes dans le processus politique, notamment la mise en place d'un secrétariat des femmes qui regroupe les organisations non gouvernementales de femmes locales en vue d'offrir un cadre institutionnel mieux coordonné pour résoudre les questions concernant les femmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت البعثة بأنشطة عدة من أجل الدعوة وبناء القدرات، مع التركيز على زيادة تمثيل المرأة في العملية السياسية، وذلك بعدة سبل منها تشكيل الأمانة العامة للمرأة التي تجمع المنظمات غير الحكومية النسائية المحلية بهدف توفير إطار مؤسسي أكثر تنسيقا من أجل حل قضايا المرأة.
    Les principes en question ont déjà été transposés dans plusieurs activités de la CEE aux échelons régional et sous-régional. UN وقد انعكست هذه المبادئ بالفعل على عديد من الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Le Ministère de la planification locale, du bâtiment et du logement a mené à bien plusieurs activités de planification locale dans la région danubienne de la Croatie. UN أنجزت وزارة التخطيط العمراني والتشييد واﻹسكان عددا من أنشطة التخطيط العمراني في منطقة الدانوب الكرواتية.
    Il a également mené à bien plusieurs activités de renforcement des capacités en Asie du Sud et du Sud-Est, en Afrique de l'Est, de l'Ouest, centrale et australe, et en Amérique du Sud. UN كما نفَّذ المكتب عدداً من أنشطة بناء القدرات في جنوب آسيا وجنوب شرقها وشرق أفريقيا وغربها ووسطها وجنوبها وأمريكا الجنوبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد