plusieurs attentats meurtriers ont été perpétrés dans différentes régions. | UN | وقد ارتكبت عدة هجمات قاتلة في مناطق مختلفة. |
Des centaines d'agents d'Al-Qaida, dont la plupart des hauts dirigeants de l'organisation, ont été capturés, et plusieurs attentats planifiés ont été déjoués. | UN | واعتقل المئات من عناصر تنظيم القاعدة، بمن فيهم معظم كبار قادة هذا التنظيم، وأُحبطت عدة هجمات كان مخططاً لها. |
plusieurs attentats meurtriers à la bombe commis à Jérusalem-Ouest ont également contribué à exacerber les tensions. | UN | وساهم في تفاقم الوضع وقوع عدة هجمات تفجيرية مفجعة في القدس الغربية. |
Dans le Gouvernorat d'Anbar, comme à Ramadi et à Fallujah, plusieurs attentats importants ont pris pour cible les forces iraquiennes de sécurité. | UN | وفي محافظة الأنبار، وقع عدد من الهجمات القوية استهدفت قوات الأمن العراقية في الرمادي والفلوجة. |
plusieurs attentats ont ciblé des membres des forces de sécurité libanaises et de la communauté internationale. | UN | فقد نُفِّذ عدد من الهجمات ضد أفراد قوى الأمن اللبنانية والمجتمع الدولي. |
Ces tentatives ont été précédées par plusieurs attentats terroristes en 2010 qui ont fait deux morts. | UN | وسبق هذه المحاولات عدة أعمال إرهابية في عام 2010 أسفرت عن مقتل شخصين. |
plusieurs attentats visant des établissements scolaires qui devaient accueillir des bureaux de vote ont également été signalés durant la période électorale. | UN | وخلال فترة الانتخابات، أُبلِغ أيضا عن وقوع عدة هجمات استهدفت المدارس المستخدمة كمراكز اقتراع. |
Au cours de l'année écoulée, il a commis en Chine plusieurs attentats terroristes violents qui ont fait de nombreuses victimes. | UN | وأوضح قائلا إن هذه الحركة قامت خلال العام الماضي بتنفيذ عدة هجمات إرهابية عنيفة في الصين أسفرت عن وقوع إصابات كثيرة. |
de la situation Au cours de la période à l'examen, plusieurs attentats très meurtriers ont été commis dans différentes parties du pays. | UN | 31 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقعت عدة هجمات تسببت في خسائر فادحة في الأرواح في جميع أنحاء البلاد. |
Au cours de la période à l'examen, plusieurs attentats ont été commis et plusieurs complots majeurs ont été découverts. | UN | فخلال الفترة المستعرضة، وقعت عدة هجمات وكشفت عدة مؤامرات كبرى. |
Ces événements tragiques avaient été précédés par plusieurs attentats contre des agents électoraux et des fonctionnaires des Nations Unies qui, par chance, n'avaient pas fait de victimes ni provoqué de dommages sérieux. | UN | وسبقت هذه الأحداث المأساوية عدة هجمات على موظفي الانتخابات وعلى موظفي الأمم المتحدة؛ ومن حسن الحظ، أنه لم تقع في هذه الحالة الأخيرة أي إصابات أو أضرار خطيرة. |
De même, le Représentant spécial sur la situation des droits de l'homme dans la République islamique d'Iran a été informé de plusieurs attentats qui auraient été commis pour le compte du Gouvernement iranien, dans la province de Soulaïmaniyah, contre des réfugiés kurdes iraquiens, en particulier des membres du Parti démocratique du Kurdistan iranien. | UN | وبالمثل، أُبلغ الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية ايران اﻹسلامية بحدوث عدة هجمات ضد لاجئين أكراد ايرانيين في محافظة السليمانية بالعراق، وبصفة خاصة ضد أعضاء الحزب الديمقراطي لكردستان الايرانية، ويُزعم أن مرتكبي هذه الهجمات هم أشخاص يعملون لحساب الحكومة الايرانية. |
58. Le Représentant spécial a également été informé de plusieurs attentats qui auraient été commis pour le compte du Gouvernement iranien, dans la province iraquienne de Souleimaniyeh, contre des réfugiés kurdes iraniens, en particulier des membres du Parti démocratique du Kurdistan iranien. | UN | ٥٨ - وأبلغ الممثل الخاص أيضا بوقوع عدة هجمات على اللاجئين من اﻷكراد اﻹيرانيين في مقاطعة السليمانية العراقية، وعلى وجه الخصوص ضد أعضاء الحزب الديمقراطي لكردستان اﻹيرانية، زعم أن مرتكبيها يعملون لحساب الحكومة اﻹيرانية. |
Par ailleurs, les forces israéliennes ont réussi à déjouer plusieurs attentats terroristes ces derniers jours, notamment une tentative d'attentat à la bombe dans la gare routière très fréquentée de Tel-Aviv. | UN | إضافة إلى ذلك، نجحت القوات الإسرائيلية باعتراض عدد من الهجمات الإرهابية في الأيام الأخيرة، بما في ذلك محاولة للهجوم بالقنابل على محطة الباصات المركزية المكتظة بالناس في تل أبيب. |
Bien qu'ils aient commis plusieurs attentats spectaculaires à Kaboul pendant la période considérée, ceux-ci n'ont pas produit l'effet escompté, à savoir décourager les Afghans de se rendre aux urnes. | UN | ولئن تمكن المتمردون من إجراء عدد من الهجمات المشهودة في كابل خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فإن تلك الهجمات لم يكن لها ذلك الأثر المقصود والمتمثل في صرف الأفغان عن التصويت. |
Après les élections, il y a eu plusieurs attentats. | UN | 16 - وبعد الانتخابات، شُن عدد من الهجمات العنيفة. |
Cette année, nous nous réunissons dans le sillage de plusieurs attentats terroristes, dont le plus récent est le barbare attentat terroriste de Beslan, en Russie, contre des enfants le premier jour de la rentrée des classes. | UN | وفي هذه السنة نلتقي بعد عدد من الهجمات الإرهابية، وآخرها الهجوم الإرهابي الشنيع على أطفال في أول أيامهم الدراسية في مدرسة ببيسلان في الاتحاد الروسي. |
Durant la période considérée, ce sont encore une fois les civils qui ont été les principales victimes, comme en ont témoigné plusieurs attentats très meurtriers. | UN | ومرة أخرى وقع العدد الأكبر من الإصابات في صفوف المواطنين خلال الفترة المشمولة بالتقرير كما يتبين من عدد من الهجمات التي أوقعت خسائر جسيمة. |
Elle aurait été détenue dans une cellule du siège de la police à Ankara pendant 15 jours et aurait été torturée par des membres de la police jusqu'à ce qu'elle signe une déclaration selon laquelle elle aurait participé à plusieurs attentats à la bombe. | UN | ويدعى أنه تم الاحتفاظ بها في زنزانة في مقر شرطة أنقرة لمدة خمسة عشر يوماً وتعرضت للتعذيب على أيدي أفراد الشرطة إلى أن وقعت على بيان يورطها في عدة أعمال تفجير. |
M. Saker a été arrêté en juin 1994 par la police judiciaire de la Wilaya de Constantine, parce qu'il était suspecté d'appartenir à un groupe terroriste auteur de plusieurs attentats commis dans la région. | UN | فقد أوقفت الشرطة القضائية لولاية قسنطينة السيد ساكر في حزيران/يونيه 1994، للاشتباه في انتمائه إلى مجموعة إرهابية ارتكبت العديد من الاعتداءات في المنطقة. |
Elles ont été victimes de plusieurs attentats au cours des deux dernières années. | UN | وذكر أنه وقعت عليهما عدة اعتداءات في العامين الماضيين. |
Il est l'organisateur et l'auteur de plusieurs attentats contre des fonctionnaires cubains en poste dans des bureaux représentant Cuba à l'étranger. | UN | وخطط ونفذ عدة عمليات اغتيال ضد مسؤولين كوبيين في المكاتب التمثيلية لكوبا في الخارج. |