ويكيبيديا

    "plusieurs bâtiments" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدة مبان
        
    • عددا من المباني
        
    • عدة مبانٍ
        
    • عدة بنايات
        
    • عدد من المباني
        
    • عدة أبنية
        
    • بعدد من المباني
        
    plusieurs bâtiments, notamment les suivants, voisins du Siège abritent également des services de l'ONU : UN وتؤوي أيضا عدة مبان مجاورة للمقر بعض مكاتب الأمم المتحدة، ومنها:
    plusieurs bâtiments, notamment les suivants, voisins du Siège, qui est actuellement fermé pour des travaux de rénovation, abritent des services de l'ONU : UN وتؤوي أيضا عدة مبان مجاورة للمقر مقفلة حاليا لأغراض التجديد بعض مكاتب الأمم المتحدة، ومنها:
    En outre, durant la crise, plusieurs bâtiments publics ont été vandalisés, des dossiers détruits et du matériel pillé. UN علاوة على ذلك، هُدِّمت عدة مبان عامة، وأُتلفت سجلات، ونُهبت معدات
    Au moyen de chars, de bulldozers et de véhicules blindés de transport de troupes, des soldats israéliens ont pris d'assaut le quartier général du Président, détruisant plusieurs bâtiments. UN واقتحم الجنود الإسرائيليون مقر الرئيس مستخدمين الدبابات والجرافات وحاملات الجنود المصفحة ودمروا عددا من المباني.
    plusieurs bâtiments avaient été gravement endommagés et trois maisons au moins avaient été entièrement détruites par des tirs directs. UN وأصيبت عدة مبانٍ بأضرار شديدة ودُمرت ثلاثة منازل تدميراً كاملاً بفعل الضربات المباشرة.
    plusieurs bâtiments de cette zone à forte densité de population ont également été gravement endommagés lors de l'attaque. UN كذلك تعرّضت عدة بنايات في تلك المنطقة الكثيفة السكان لأضرار جسيمة جراء ذلك الهجوم.
    Al Furat. Les travaux de génie civil étaient achevés à 70 % environ et les finitions intérieures étaient en cours dans plusieurs bâtiments. UN الفرات أنجز حوالي ٧٠ في المائة من أعمال الهندسة المدنية، وتجري حاليا أعمال التجهيز الداخلي في عدد من المباني الجديدة.
    En outre, les forces d'occupation israéliennes ont fait exploser plusieurs bâtiments au cours de cette attaque et démoli le logis d'une autre famille palestinienne à Gaza. UN وبالإضافة إلى ذلك، نسفت قوات الاحتلال الإسرائيلية عدة مبان أثناء هذا الهجوم، ودمرت بيت أسرة فلسطينية أخرى في غزة.
    plusieurs bâtiments voisins du Siège abritent des services de l'ONU, notamment : UN وتؤوي عدة مبان مجاورة للمقر بعض مكاتب الأمم المتحدة، ومنها:
    plusieurs bâtiments voisins du Siège (où les services ont commencé à se réinstaller après les travaux de rénovation) abritent des services de l'ONU, notamment les suivants : UN وتؤوي عدة مبان مجاورة للمقر، الذي تجرى حاليا إعادة شغله بعد تجديده، بعض مكاتب الأمم المتحدة، ومنها:
    plusieurs bâtiments voisins du Siège abritent des services de l'ONU, notamment les suivants : UN وتؤوي عدة مبان مجاورة للمقر بعض مكاتب الأمم المتحدة، ومنها:
    L'espace manque dans la zone internationale mais le Gouvernement iraquien est favorable à l'idée d'offrir à la MANUI plusieurs bâtiments. UN 108 - وعلى الرغم من ضيق المساحة المتاحة في المنطقة الدولية، فقد قدمت الحكومة العراقية الدعم للبعثة بتوفير عدة مبان لها.
    On a constaté des progrès rapides dans la construction des installations de production d'acide nitrique et sulfurique, à l'est de la zone de récupération chimique du processus de séparation électromagnétique des isotopes, et le gros-oeuvre de plusieurs bâtiments était achevé à plus de 50 %. UN ووجد العمل يطرد بسرعة في تشييد وحدات انتاج حمضي النيتريك والكبريتيك شرقي منطقة الاستخلاص الكيميائي بطريقة الفصل الكهرمغناطيسي للنظائر، حيث تم انجاز أكثر من ٥٠ في المائة من هياكل عدة مبان.
    Le 12 octobre, l'évêque-abbé du monastère de Visoki Dečani a signalé à la KFOR et à la police du Kosovo que des graffitis insultants avaient été peints sur plusieurs bâtiments à proximité du monastère. UN ٣٧ - وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر، أبلغ كبير أساقفة دير فيسوكي ديتشاني القوة الأمنية الدولية وشرطة كوسوفو بأن شعارات مسيئة قد رسمت على جدران عدة مبان بالقرب من الدير.
    Après la crise postélectorale, durant laquelle plusieurs bâtiments publics ont été vandalisés, des dossiers détruits et du matériel pillé, des progrès ont été faits, au cours de la période considérée, pour réhabiliter et redéployer le corps préfectoral et les représentants des ministères d'exécution. UN بعد الأزمة التي أعقبت الانتخابات، حين خُربت عدة مبان عامة وأُتلفت سجلات ونُهبت معدات، أُحرز تقدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير في إعادة تأهيل سلطات المحافظات وتمثيليات الوزارات التنفيذية بحيث عادت إلى مزاولة عملها
    Tous les déchets dangereux résultant de la destruction des armes chimiques ont été scellés en lieu sûr dans plusieurs bâtiments et zones d'entreposage de l'Entreprise d'État de Muthanna, dont les murs de béton armé et de brique sont recouverts de terre. UN 25 - وقد عزلت جميع النفايات الخطرة الناجمة عن تدمير الأسلحة الكيميائية في عدة مبان ومناطق تابعة لمنشأة المثنى العامة وأحكم بأمان غلقها بالخرسانة وبجدران من الطوب مغطاة بالتراب.
    Au moyen de chars, de bulldozers et de véhicules blindés de transport de troupes, des soldats israéliens ont pris d'assaut le quartier général du Président, détruisant plusieurs bâtiments. UN واقتحم الجنود الإسرائيليون مقر الرئيس مستخدمين الدبابات والجرافات وحاملات الجنود المصفحة ودمروا عددا من المباني.
    Sa zone de contrôle, bien que relativement petite, comprend plusieurs bâtiments résidentiels et commerciaux. Open Subtitles منطقة سيطرته رغم أنها صغيرة تتضمن عددا من المباني السكنية و التجارية
    Les requérants demandaient à être indemnisés de dommages causés à un certain nombre de locaux dont ils étaient propriétaires ou locataires au Koweït, dont plusieurs bâtiments et autres constructions à usage agricole. UN وتتعلق بخسائر من الممتلكات العقارية. وفي هذه المطالبات التمس تعويض عن الضرر الذي لحق بعدد من المباني المملوكة أو المستأجرة في الكويت، بما في ذلك عدة مبانٍ ومنشآت زراعية.
    Avec l'aide de deux représentants du Département de la sécurité et de la sûreté, la mission a expliqué les critères de sûreté auxquels devaient satisfaire les locaux de l'ONU, et elle a visité plusieurs bâtiments avec les homologues qatariens. UN 19 - وأوضحت البعثة، بدعم من ممثلين أوفدا من إدارة شؤون السلامة والأمن، الاحتياجــات الأمنيــة التــي تقتضي الأمم المتحدة توفرها في مبانيها، وزارت عدة بنايات برفقة النظراء القطريين.
    À cause de la négligence et des conditions climatiques défavorables pendant de nombreuses années, plusieurs bâtiments dans la région sont peu sûrs. UN وقد ساهم الإهمال وأحوال المناخ السيئة على مدى عدة سنوات في تقويض سلامة عدد من المباني في تلك المنطقة.
    Le tremblement de terre a même été ressenti dans des régions aussi éloignées que l'État de Shan, où plusieurs bâtiments se sont effondrés. UN بل إن الزلزال أثر في مناطق نائية مثل ولاية شان، مسببا فيها انهيار عدة أبنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد