ويكيبيديا

    "plusieurs commissions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدة لجان
        
    • عدد من اللجان
        
    • العديد من اللجان
        
    • لجان عديدة
        
    • أكثر من لجنة واحدة
        
    • مختلف لجان
        
    • أكثر من اللجان
        
    • بضع لجان
        
    • عددا من اللجان
        
    • لعدة هيئات
        
    • لجان عمل
        
    • لجان فنية عديدة
        
    • مجموعة من اللجان
        
    Afin d'affermir leur rôle régional, plusieurs commissions tiennent des réunions de travail avec des commissions régionales, dans le cadre de leur session. UN ومن أجل تعزيز البُعد الإقليمي، فقد نظمت عدة لجان أنشطة تحاورية مع لجان الأمم المتحدة الإقليمية كجزء من دوراتها.
    Au niveau intergouvernemental, l'Organisation des Nations Unies dispose à présent de plusieurs commissions techniques, dont la Commission de la population qui, pour le moment, traitent séparément de segments restreints du développement socio-économique. UN وعلى الصعيد الحكومي الدولي، لدى اﻷمم المتحدة حاليا عدة لجان وظيفية، من بينها لجنة السكان، تعالج على حدة في الوقت الحالي شرائح ضيقة من التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    plusieurs commissions interministérielles sont chargées de contrôler la mise en oeuvre de ces obligations dans divers domaines. UN وتوجد عدة لجان مشتركة بين الادارات تعمل على مراقبة الامتثال لهذه الالتزامات في مجالات معينة.
    Expert des droits de l'homme pour plusieurs commissions parlementaires et gouvernementales. UN حتى عام 1999: خبير مختص بشؤون حقوق الإنسان في عدد من اللجان البرلمانية والحكومية
    Ainsi, nous avons pu apporter une contribution positive à l'ONU en siégeant dans plusieurs commissions et organes directeurs importants du système et en participant activement aux opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN وهكذا، تمكنا من اﻹسهام بشكل إيجابي في اﻷمم المتحدة بالعمل في العديد من اللجان الهامة والهيئات التنفيذية العديدة في منظومتها، وبالاشتراك بشكل نشط في عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Elle a reconnu les efforts réalisés par l'Indonésie pour renforcer son cadre institutionnel et mettre en place plusieurs commissions des droits de l'homme. UN ونوه الأردن بجهود إندونيسيا الرامية إلى تعزيز الإطار المؤسسي وإنشاء عدة لجان معنية بحقوق الإنسان.
    Expert hors cadre de plusieurs commissions de la Douma et du Conseil de la Fédération russes UN خبير غير ذي صبغة رسمية في عدة لجان في مجلس الدوما والمجلس الاتحاد الروسيين
    Elle a aussi relevé la création de plusieurs commissions parlementaires relatives aux droits de l'homme. UN وأشارت أيضاً إلى إنشاء عدة لجان برلمانية فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    plusieurs commissions de la vérité ont recommandé de renforcer l'efficacité du système judiciaire et l'accessibilité des tribunaux. UN 28 - أوصت عدة لجان من لجان تقصي الحقائق بزيادة كفاءة نظام العدل وإمكانية اللجوء إلى المحاكم.
    Longue expérience du droit international et participation à plusieurs commissions internationales du Conseil de l'Europe UN خبرة واسعة في مجال التشريع الدولي. اشترك في عدة لجان دولية تابعة لمجلس أوروبا.
    plusieurs commissions régionales se servent du Pacte mondial comme cadre de leur dialogue et de leurs partenariats avec le secteur privé dans leurs régions respectives. UN وتستخدم عدة لجان إقليمية الميثاق العالمي كإطار للحوار وإقامة الشراكات مع القطاع الخاص في مناطق تلك اللجان.
    Si nécessaire, le Comité préparatoire devrait se transformer en groupe de rédaction ou se répartir en plusieurs commissions de travail. UN وإن اقتضى الأمر، ينبغي للجنة التحضيرية أن تتحول إلى فريق صياغة أو أن تنقسم إلى عدة لجان عاملة.
    plusieurs commissions ont noté l'importance des programmes de sensibilisation permanente de l'opinion publique au sida. UN 38 - ولاحظت عدة لجان أهمية استمرار برامج التوعية الجماهيرية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Au cours de la période considérée, plusieurs commissions ont souligné que les capacités devaient être renforcées dans les domaines relevant de leur compétence. UN 58 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أكدت عدة لجان ضرورة بناء القدرات في المجالات التي هي قيد الاستعراض.
    Afin de renforcer le rôle du bureau dans la préparation des sessions des commissions, plusieurs commissions ont modifié la procédure d'élection des membres de leur bureau. UN ومن أجل تعزيز دور المكتب في التحضير لدورات اللجان، نقحت عدد من اللجان إجراءات انتخاب أعضاء مكتبها.
    Elle continuera d'informer le Conseil de ses travaux dans ce domaine étant donné que la science et la technique intéressent les travaux de plusieurs commissions. UN وسوف تواصل اللجنة إبقاء المجلس على علم بالتطورات المستجدة في هذا الصدد، ذلك أن أهمية العلم والتكنولوجيا تشمل أعمال العديد من اللجان.
    Il n'y a pas de commission séparée pour les femmes dans l'Assemblée nationale; il y a toutefois, dans l'Administration, plusieurs commissions qui s'occupent de questions sociales, mais il ne fait pas de doute que l'existence d'une commission séparée contribuerait à résoudre les problèmes plus facilement. UN ولا توجد لجنة منفصلة للمرأة في الجمعية الوطنية؛ وهناك لجان عديدة في جميع الجهات الحكومية تعالج القضايا الاجتماعية، ومع ذلك فإن وجود لجنة منفصلة من شأنه أن يساعد على حسم الشواغل على نحو أيسر.
    C. Coopération interrégionale : activités intéressant plusieurs commissions UN جيم - التعاون اﻷقاليمي: اﻷنشطة التي تهم أكثر من لجنة واحدة
    L'actualisation et la divulgation de ces textes se font périodiquement par l'intermédiaire des personnes concernées et une même proposition peut être soumise à plusieurs commissions du Congrès. UN ويتولى المهتمون والمهتمات بالأمر عملية تحديث هذه القوانين والتعديلات والتعريف بها بصفة دورية. ويمكن التقدم باقتراح في هذا الشأن إلى مختلف لجان كونغرس الجمهورية.
    Le Conseil devrait en outre encourager la coopération interrégionale faisant intervenir plusieurs commissions régionales ainsi que le PNUD, selon que de besoin. UN كما يشجع المجلس التعاون اﻷقاليمي الذي يضم اثنتين أو أكثر من اللجان اﻹقليمية، فضلا عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حسب الاقتضاء.
    plusieurs commissions régionales de l'ONU et des institutions spécialisées admettent désormais les territoires en tant qu'observateurs ou membres associés, et les îles Vierges américaines espèrent obtenir prochainement le statut d'observateur auprès de la Communauté des Caraïbes. UN وقد أخذت بضع لجان إقليمية للأمم المتحدة ووكالات متخصصة تقبل الأقاليم بصفة مراقب أو عضو منتسب، وإن جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة تأمل في منحها مركز المراقب في الجماعة الكاريبية بعد قليل.
    plusieurs commissions de l’administration des îles sont présidées par des femmes siégeant au Conseil. UN وترأس عضوات المجلس التشريعي عددا من اللجان الحكومية.
    1977 Président de plusieurs commissions d'enquête établies par divers gouvernements successifs en vertu de la loi intitulée Inquiries Act, 1977, afin d'enquêter sur des allégations d'irrégularités dans les affaires publiques. UN رئيس لعدة هيئات عامة لتقصي الحقائق أنشأتها حكومات مختلفة متعاقبة بموجب قانون تقصي الحقائق لعام 1977 للتحقيق في المخالفات المزعومة في الشؤون العامة.
    L'Association a également créé en son sein plusieurs commissions de travail pour identifier, étudier et proposer de nouvelles pistes d'action : UN وأنشأت الرابطة أيضا لجان عمل داخلية عديدة تتولى تحديد محاور جديدة للعمل ودراستها واقتراحها، وذلك في المجالات التالية:
    Ainsi, la plupart des thèmes transversaux prioritaires ont été traités par plusieurs commissions. UN وهكذا تكون معظم المواضيع الشاملة ذات اﻷولوية قد تمت معالجتها من قبل لجان فنية عديدة.
    Le Conseil a créé plusieurs commissions spéciales auxquelles il confie différentes tâches. UN وقام المجلس بإنشاء مجموعة من اللجان الخاصة، التي توكل إليها مهام من قِبل المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد