ويكيبيديا

    "plusieurs délégations ont insisté sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وشددت عدة وفود على
        
    • وأبرزت عدة وفود
        
    • وأكدت عدة وفود على
        
    • شددت عدة وفود على
        
    • وأكد عدد من الوفود على
        
    • وشدد عدد من الوفود على
        
    • وشددت وفود عديدة على
        
    • وشددت وفود كثيرة على
        
    • وأكدت بعض الوفود
        
    • أكدت عدة وفود على
        
    • وأكدت وفود عدة على
        
    • وشدد العديد من الوفود على
        
    • وشددت وفود عدة على
        
    • عدة وفود إلى
        
    • عدة وفود الضوء على
        
    plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité de mettre en place des indicateurs d'évaluation qui pourraient servir à établir un système d'alerte rapide. UN وشددت عدة وفود على الحاجة الى وضع مؤشرات للتقييم يمكن أن تكون أساسا لنظام للتنبيه المبكر.
    plusieurs délégations ont insisté sur le fait que le prochain programme mondial devrait être plus économique. UN وشددت عدة وفود على أنه ينبغي للبرنامج العالمي التالي أن يكون أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    plusieurs délégations ont insisté sur l'utilité des examens de la politique nationale en matière de services réalisés dans quelques pays en développement avec le soutien de la CNUCED, en demandant que de tels examens soient étendus à d'autres pays. UN وأبرزت عدة وفود أهمية عمليات استعراض السياسات الوطنية في مجال الخدمات التي أُجريت لفائدة بعض البلدان النامية بدعم من الأونكتاد، ودعت هذه الوفود إلى تكرار عمليات الاستعراض هذه في بلدان أخرى.
    plusieurs délégations ont insisté sur le fait que le projet de texte devait faire l'objet de négociations constructives, exhaustives et ouvertes. UN وأكدت عدة وفود على الحاجة إلى إجراء مفاوضات بناءة وشاملة دون إقصاء ومفتوحة بشأن نص المشروع.
    À cet égard, plusieurs délégations ont insisté sur l'importance des programmes de réduction des dommages et sur l'efficacité des thérapies de substitution. UN وفي هذا الصدد، شددت عدة وفود على أهمية برامج الحد من الضرر وفعالية المداواة البديلة.
    plusieurs délégations ont insisté sur le fait que ce principe ne devait pas être appliqué au détriment de projets de développement prioritaires en Afrique. UN وأكد عدد من الوفود على أن تطبيق نمو بمعدل الصفر يجب ألا يكون على حساب مشاريع التنمية ذات اﻷولوية في افريقيا.
    plusieurs délégations ont insisté sur le fait que le prochain programme mondial devrait être plus économique. UN وشددت عدة وفود على أنه ينبغي للبرنامج العالمي التالي أن يكون أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité de préparer des dispositifs de sécurité efficaces à l'appui des élections. UN وشددت عدة وفود على ضرورة القيام بتحضيرات أمنية فعالة دعما للانتخابات.
    plusieurs délégations ont insisté sur le rôle qui incombait aux organismes des Nations Unies en matière d'autonomisation des femmes. UN وشددت عدة وفود على دور المنظمات في التمكين للمرأة.
    plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité d'augmenter à cet effet le montant des contributions versées au Fonds d'affectation spéciale. UN وشددت عدة وفود على ضرورة زيادة التبرعات المقدمة إلى صندوق التبرعات الاستئماني لتيسير وكفالة حضور خبراء من البلدان النامية.
    plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité, d'une part, de mettre au point des objectifs écosystémiques communs devant servir de point d'ancrage à des régimes de gestion appropriés, et d'autre part, d'établir des objectifs mesurables communs pour les principales composantes de la santé des écosystèmes. UN وأبرزت عدة وفود الحاجة إلى تحديد أهداف مشتركة تتصل بالنظم الإيكولوجية تشمل تثبيت نُظم ملائمة للإدارة، وتحديد أهداف مشتركة يمكن قياسها للعناصر الرئيسية لصحة النظم الإيكولوجية.
    plusieurs délégations ont insisté sur le fait qu'il importe de créer un environnement propice au prélèvement des ressources génétiques marines. UN 42 - وأبرزت عدة وفود الأهمية التي تكتسيها تهيئة بيئة مواتية لجمع الموارد الجينية البحرية.
    plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité d'adopter un règlement intérieur. UN وأكدت عدة وفود على الحاجة إلى اعتماد النظام الداخلي.
    À propos des questions restant à résoudre en ce qui concerne le projet de convention, plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité de prévoir dans le texte une définition claire du terrorisme. UN 11 - وبالنسبة للمسائل العالقة المحيطة بمشروع الاتفاقية، شددت عدة وفود على ضرورة تضمين الاتفاقية تعريفا واضحا للإرهاب.
    plusieurs délégations ont insisté sur le fait que ce principe ne devait pas être appliqué au détriment de projets de développement prioritaires en Afrique. UN وأكد عدد من الوفود على أن تطبيق نمو بمعدل الصفر يجب ألا يكون على حساب مشاريع التنمية ذات اﻷولوية في افريقيا.
    plusieurs délégations ont insisté sur la néces-sité d'un appui accru aux efforts régionaux de maintien de la paix. UN وشدد عدد من الوفود على الحاجة إلى تقديم مزيد من الدعم للجهود الإقليمية لحفظ السلام.
    plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité de renforcer l'obligation de rendre des comptes, notamment la gestion des risques et leur atténuation, la publication des résultats obtenus et les évaluations. UN 57 - وشددت وفود عديدة على ضرورة تقوية المساءلة، ويشمل ذلك إدارة المخاطر وتخفيفها، والإبلاغ عن النتائج وتقييمها.
    plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité d'affecter plus de ressources aux activités de prévention du sida et à l'échange de données et d'informations entre elles. UN وشددت وفود كثيرة على أهمية تخصيص المزيد من الموارد ﻷنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز وتبادل المعارف والمعلومات مع بعضها بعضا.
    2. plusieurs délégations ont insisté sur le fait que les pays dépourvus d'armes nucléaires étaient tributaires de garanties de sécurité négatives et que celles—ci étaient une étape obligée dans le processus de non—prolifération sous tous ses aspects. UN ٢- وأكدت بعض الوفود على أن تدابير اﻷمن السلبية هي عنصر لا بد منه للبلدان التي لا تمتلك أسلحة نووية وخطوة لا بد منها في عملية عدم الانتشار من جميع جوانبها.
    Pour ce qui est de l'optique dans laquelle la Commission abordait le sujet, plusieurs délégations ont insisté sur l'importance d'entreprendre une étude minutieuse non seulement du droit international, mais aussi des législations et de la jurisprudence nationales, certaines attendant du secrétariat qu'il procède à une compilation analytique. UN 130 - وفيما يتعلق بالنهج المتبع في الموضوع، أكدت عدة وفود على أهمية القيام بدراسة متأنية لا للقانون الدولي فحسب، بل وللتشريعات الوطنية والاجتهاد القضائي أيضا، وأعرب بعضها عن تطلعه إلى التجميع التحليلي الذي ستعده الأمانة العامة.
    plusieurs délégations ont insisté sur la distinction entre les < < actes de piraterie > > et les < < vols à main armée > > commis contre des navires. UN وأكدت وفود عدة على الفرق بين " القرصنة " و " السطو المسلح " ضد السفن.
    373. plusieurs délégations ont insisté sur l'harmonisation des cycles et sur la nécessité générale de renforcer la collaboration interinstitutions. UN ٣٧٣ - وشدد العديد من الوفود على تحقيق مواءمة الدورات والحاجة عموما إلى المضي قدما في التعاون المشترك بين الوكالات.
    plusieurs délégations ont insisté sur l'importance d'un maintien de la paix efficace et sur la nécessité d'appliquer les cadres normatifs sur le terrain. UN وشددت وفود عدة على أهمية الدور الذي تؤديه عمليات حفظ السلام الفعالة وأهمية تنفيذ الأطر المعيارية على أرض الواقع.
    À cet égard, plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité de poursuivre la réforme engagée et de renforcer le système financier et monétaire international, notamment dans des domaines comme les réglementations financières et la surveillance multilatérale. UN وفي هذا الصدد، أشارت عدة وفود إلى الحاجة إلى المضي قدماً في إصلاح النظام المالي والنقدي الدولي وتعزيزه، ويشمل ذلك مجالات من قبيل تنظيم القطاع المالي والمراقبة المتعددة الأطراف.
    Un orateur a souligné que les informations recueillies par les organisations internationales étaient utilisées principalement à des fins internes et risquaient de ne pas servir dans une procédure pénale et plusieurs délégations ont insisté sur le fait que la portée des enquêtes internes et l'accès des enquêteurs internes aux informations financières étaient limités. UN وشدد أحد المتكلمين على أن المعلومات التي تجمعها المنظمات الدولية بالنسبة للإجراءات الجنائي، بينما سلطت عدة وفود الضوء على النطاق المحدود للتحقيقات الداخلية وعلى وصول المحققين الداخليين المحدود إلى المعلومات المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد