ويكيبيديا

    "plusieurs entités des nations unies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة
        
    • عدد من كيانات الأمم المتحدة
        
    • العديد من كيانات الأمم المتحدة
        
    • لعدة كيانات تابعة للأمم المتحدة
        
    • لكيانات مختارة تابعة للأمم المتحدة
        
    • شتى كيانات الأمم المتحدة
        
    • عدد من هيئات الأمم المتحدة
        
    plusieurs entités des Nations Unies ont mis au point de nouvelles politiques et stratégies ou ont révisé dans les dernières années celles qu'elles avaient déjà formulées. UN وقامت عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة في الأعوام الأخيرة بوضع سياسات واستراتيجيات جديدة أو بتنقيح القائم منها.
    Les bureaux de pays d'ONU-Femmes prennent part à la phase pilote de la stratégie relative aux modalités de fonctionnement et l'Entité participe à la mise en place d'une installation mixte pour les opérations au Brésil, qui sera utilisée par plusieurs entités des Nations Unies. UN وتضطلع المكاتب القطرية للهيئة بدور في تجريب تنفيذ استراتيجية عمليات تسيير الأعمال، وتشارك الهيئة في إنشاء مرفق للعمليات المشتركة في البرازيل لخدمة عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة.
    On peut citer en exemple les programmes menés en Afghanistan, au Timor-Leste et au Soudan, où la coordination entre plusieurs entités des Nations Unies, pour résoudre les problèmes de gestion de la terre et des ressources naturelles, a démontré l'importance d'une démarche sans exclusive. UN وتشمل الأمثلة برامج في أفغانستان وتيمور ليشتي والسودان، حيث أظهر التنسيق فيما بين عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة في تناول إدارة الأرض والموارد الطبيعية أهمية اتباع نهج جامع.
    Il couvre la période écoulée entre le 1er avril 2013 et le 31 mars 2014 et se fonde sur les informations reçues de plusieurs entités des Nations Unies. UN ويغطي التقرير الفترة من 1 نيسان/أبريل 2013 إلى 31 آذار/مارس 2014، ويستند إلى المعلومات التي وردت من عدد من كيانات الأمم المتحدة.
    La participation de plusieurs entités des Nations Unies aux travaux du Groupe d'étude a permis à ce dernier de contribuer grandement à promouvoir la coopération interorganisations dans ce domaine au sein du système des Nations Unies. UN ومشاركة العديد من كيانات الأمم المتحدة في أعمال فرقة العمل قد مكنتها من الإسهام على نحو كبير في تيسير التعاون فيما بين الوكالات في هذا المجال داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Notant avec satisfaction que plusieurs entités des Nations Unies se sont résolument engagées à prendre systématiquement en compte l'inclusion sociale dans leurs activités, et encourageant les autres à faire de même, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالالتزام الحاسم لعدة كيانات تابعة للأمم المتحدة بتعميم مراعاة الإدماج الاجتماعي في عملها، وتشجع الكيانات الأخرى على أن تحذو حذوها،
    Répartition régionale des dépenses financées au titre des ressources de base et des autres ressources dans plusieurs entités des Nations Unies UN 14 - التوزيع الإقليمي للنفقات الممولة من الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية لكيانات مختارة تابعة للأمم المتحدة
    Nous nous félicitons du travail important qui a été fait par l'Équipe spéciale à ce jour et de la manière dynamique avec laquelle les représentants de plusieurs entités des Nations Unies ont abordé leur tâche. UN ونشيد بفرقة العمل على الأعمال الهامة التي أنجزتها حتى هذا التاريخ، وعلى الطريقة الابتدارية التي انكب بها ممثلو شتى كيانات الأمم المتحدة على أداء مهمتهم.
    plusieurs entités des Nations Unies ont transféré leur personnel dans des bureaux régionaux ou sous-régionaux plutôt que dans des bureaux nationaux. UN 140- وقد نقلت عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة موظفيها إلى مكاتب إقليمية أو دون إقليمية، بدلاً من المكاتب القطرية.
    Les représentants de plusieurs entités des Nations Unies ont communiqué des informations sur leurs projets et programmes ayant trait à l'utilisation de données géospatiales de source spatiale. UN وقدّم ممثلو عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة معلومات عن مشاريعها وبرامجها ذات الصلة باستخدام البيانات الجغرافية المستمدّة من مصدر فضائي.
    Le Département des affaires économiques et sociales a consulté plusieurs entités des Nations Unies pour reclasser leurs données financières de façon à ce qu'elles soient plus facilement comparables à celles d'autres entités. UN 124 - وقد تشاورت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مع عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة بهدف تصنيف بياناتها المالية بطريقة تحسن إمكانية مقارنتها مع بيانات كيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    plusieurs entités des Nations Unies ont lancé un portail sur la démocratie qui permet d'accéder à des informations sur la large panoplie des efforts déployés par le système des Nations Unies pour promouvoir et consolider les démocraties nouvelles ou rétablies. UN وبمناسبة اليوم الدولي للديمقراطية في عام 2010، أطلقت عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة بوابة شبكية عن الديمقراطية تمثل منفذا إلى معلومات عن الطائفة الواسعة من الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لتعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة والمستعادة.
    9. plusieurs entités des Nations Unies utilisent régulièrement les données géospatiales de source spatiale, qui constituent une source précieuse d'informations essentielles à l'exécution des diverses activités qui leur sont confiées. UN 9- تستخدم عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة بصورة اعتيادية بيانات جغرافية مستمدة من مصدر فضائي، ممّا يوفر مصدرا حيويا لمعلومات ضرورية لطائفة واسعة من الأنشطة المطلوبة.
    plusieurs entités des Nations Unies ont fourni une assistance en matière de droits des femmes palestiniennes, y compris l'élimination de la violence à leur encontre. UN 47 - قدمت عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة المساعدة في ما يتعلق بحقوق الإنسان للنساء الفلسطينيات، بما في ذلك القضاء على ممارسات العنف ضد المرأة.
    H. Coopération avec les organisations internationales et régionales, avec l'appui de plusieurs entités des Nations Unies UN حاء - التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية بدعم من عدد من كيانات الأمم المتحدة
    plusieurs entités des Nations Unies ont organisé des programmes de formation des formateurs pour élargir la base de recrutement de formateurs à l'échelon national. UN 64 - نفذ عدد من كيانات الأمم المتحدة تدريبا للمدربين بهدف توسيع نطاق مجموعة المدربين على الصعيد الوطني.
    plusieurs entités des Nations Unies se sont s'emploient à créer un environnement macroéconomique propice à la réalisation des objectifs d'un plein-emploi productif et d'un travail décent pour tous. UN 30 - وعمل عدد من كيانات الأمم المتحدة من أجل تهيئة بيئية اقتصادية كلية تسمح بتنفيذ برنامج العمالة والعمل الكريم.
    plusieurs entités des Nations Unies ont indiqué qu'elles étaient prêtes à prendre l'initiative de mesurer plusieurs indicateurs et pourraient ainsi aider à définir les données de référence voulues. UN وأعرب العديد من كيانات الأمم المتحدة عن استعداده لقيادة عملية لقياس عدد من المؤشرات، ومن ثم توجيه إنشاء خطوط الأساس الملائمة.
    plusieurs entités des Nations Unies proposent des prêts, des dons et des activités de formation aux femmes palestiniennes pour les aider à créer leurs propres entreprises. UN 35 - وقدم العديد من كيانات الأمم المتحدة القروض والمنح والتدريب لتعزيز قدرة النساء الفلسطينيات على تنظيم المشاريع.
    Notant avec satisfaction que plusieurs entités des Nations Unies se sont résolument engagées à prendre systématiquement en compte l'inclusion sociale dans leurs activités, et encourageant les autres à faire de même, UN وإذ تحيط علماً مع التقدير بالالتزام الحاسم لعدة كيانات تابعة للأمم المتحدة بتعميم مراعاة الإدماج الاجتماعي في عملها، وتشجع الكيانات الأخرى على أن تحذو حذوها،
    Répartition régionale des dépenses financées au titre des ressources de base et des autres ressources dans plusieurs entités des Nations Unies UN التوزيع الإقليمي للنفقات الممولة من الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية لكيانات مختارة تابعة للأمم المتحدة
    Pour faciliter une plus grande participation des citoyens à la prise de décisions et stimuler les réformes judiciaires, législatives et administratives, plusieurs entités des Nations Unies apportent leur soutien à l'amélioration de la transparence et de la responsabilité des administrations publiques. UN وعملا على تمكين الجمهور من المشاركة على نطاق أوسع في عمليات صنع القرار وتشجيع الإصلاحات القضائية والتشريعية والإدارية، تقدم شتى كيانات الأمم المتحدة دعما يستهدف تحسين شفافية الحكومات ومساءلتها.
    plusieurs entités des Nations Unies ont mené des activités qui contribuent directement à la mise en œuvre de ces résolutions. UN وقام عدد من هيئات الأمم المتحدة بأنشطة تسهم بصورة مباشرة في تنفيذ تلك القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد