ويكيبيديا

    "plusieurs fonds" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدة صناديق
        
    • مختلف الصناديق
        
    • عدد من الصناديق
        
    • العديد من صناديق
        
    • العديد من الصناديق
        
    • وعدد من فرادى الصناديق
        
    • مختلفة للصناديق
        
    • صناديق مختلفة
        
    • عددا من الصناديق
        
    • عدد من صناديق
        
    • عدداً من الصناديق
        
    Toutefois, il existe aujourd’hui plusieurs fonds d’affectation spéciale du FEM qui peuvent financer des projets du secteur privé ou sont expressément destinés à financer de tels projets. UN غير أن هناك اﻵن عدة صناديق استئمانية يمكن أن تمول مشاريع القطاع الخاص أو هي موجهة بالتحديد نحو هدف دعم تلك المشاريع.
    plusieurs fonds mondiaux qui jouent un rôle d'allocation sont généralement également considérés comme des mécanismes novateurs de financement du développement. UN وهناك عدة صناديق عالمية مما يُستخدم كآليات تخصيص، تعد بشكل عام أيضا من قبيل التمويل المبتكر للتنمية.
    La plupart des organismes du système des Nations Unies participent à un ou plusieurs fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN وتشارك أكثرية مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في صندوق أو عدة صناديق استئمانية متعددة المانحين.
    Il œuvre par ailleurs à nouer des partenariats avec la société civile et le secteur privé, à identifier de nouveaux mécanismes de financement et à mobiliser des ressources, et gère également plusieurs fonds intergouvernementaux Sud-Sud d'affectation spéciale. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يعمل على إقامة شراكات جديدة مع المجتمع المدني والقطاع الخاص، وعلى تحديد آليات جديدة للتمويل وتعبئة الموارد، كما يدير مختلف الصناديق الاستئمانية الحكومية الدولية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Il est prévu d'investir dans plusieurs fonds spécialisés dans les infrastructures et dans les terres agricoles et forestières. UN وسيقوم الصندوق بتقديم التزامات في عدد من الصناديق في البنى التحتية والأخشاب/الأراضي الزراعية
    On a créé plusieurs fonds qui procurent des micro-prêts aux femmes. UN وجرى أيضا إنشاء العديد من صناديق القروض الصغيرة للنساء.
    La plupart des organismes du système des Nations Unies participent à un ou plusieurs fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN وتشارك أكثرية مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في صندوق أو عدة صناديق استئمانية متعددة المانحين.
    Il l'a félicité pour la création de plusieurs fonds ayant permis d'améliorer la situation des droits de l'homme dans des pays en développement. UN وأشادت جيبوتي بالكويت لإنشائها عدة صناديق ذات أثر إيجابي على حالة حقوق الإنسان في البلدان النامية.
    plusieurs fonds axés sur l'environnement sont en voie d'établissement, notamment le Fonds pour l'environnement. UN وهنالك عدة صناديق ذات اتجاه بيئي هي قيد الإنشاء، بما فيها صندوق البيئة.
    Le Bangladesh se félicite de la création de plusieurs fonds d'affectation spéciale et de programmes d'aide au titre de la Convention à cet égard. UN وترحب بنغلاديش في ذلك الصدد بتأسيس عدة صناديق استئمانية وبرامج مساعدات بموجب الاتفاقية.
    Le Guyana a reçu une très importante assistance de plusieurs fonds et programmes et également de la part des donateurs qui ont continué à apporter leur soutien à ces programmes. UN وقد تلقى بلده مساعدة هامة جدا من خلال عدة صناديق وبرامج، وكذلك من الجهات المانحة التي لا تزال تقدم دعمها لهذه البرامج.
    En outre, plusieurs fonds publics internationaux ont également été créés pour financer la préservation de la diversité biologique. UN وإضافة إلى ذلك، أُنشئت عدة صناديق عامة دولية لدعم حفظ التنوع البيولوجي.
    59. Il convient de rappeler que le Centre pour les droits de l'homme gère plusieurs fonds de contributions volontaires pouvant intéresser les populations autochtones. UN ٥٩ - تجدر الاشارة الى أن مركز حقوق اﻹنسان يدير عدة صناديق للتبرعات قد تهم السكان اﻷصليين.
    9. M. Menkveld est heureux de constater que plusieurs fonds et programmes ont pris des mesures pour renforcer leurs mécanismes de contrôle pendant la préparation du rapport. UN ٩ - وأعرب عن ارتياحه لملاحظة أن عدة صناديق وبرامج اتخذت تدابير لتعزيز مراقبتها الداخلية أثناء إعداد التقرير.
    M. Repasch (États-Unis d'Amérique), se référant au rapport du Secrétaire général intitulé < < Renforcement des mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels (vues actualisées) > > (A/56/823), note avec satisfaction que plusieurs fonds et programmes ont appliqué les recommandations du BSCI. UN 24 - السيد ريباش (الولايات المتحدة الأمريكية): أعرب في تعليقه عن تقرير الأمين العام بشأن تعزيز آلية الرقابة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية، آراء مستكملة (A/56/823)، عن ارتياحه لتنفيذ مختلف الصناديق والبرامج توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    plusieurs fonds et programmes opérationnels des Nations Unies financés par des contributions volontaires, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, introduisent actuellement des innovations budgétaires axées sur les notions de résultats et d’objectifs à l’échelle de l’Organisation. UN ويعمل عدد من الصناديق والبرامج التشغيلية التابعة لﻷمم المتحدة والممولة عن طريق التبرعات، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، على وجه الخصوص على اﻷخذ بمبتكرات ميزانوية تركز على إطار عمل قائم على النتائج كما تركز على اﻷهداف المؤسسية.
    plusieurs fonds et institutions de développement régionaux fournissent une assistance financière considérable pour appuyer la mise en oeuvre des Stratégies nationales pour le développement durable. UN يقدم العديد من صناديق ومؤسسات التنمية الإقليمية مساعدات مالية هامة لدعم تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    En effet, plusieurs fonds ont été mis en place dans le but d'aider les États à renforcer leurs capacités dans différents domaines spécifiques. UN وفي الواقع، أنشئت العديد من الصناديق الاستئمانية لمساعدة الدول في بناء القدرات بشأن مسائل محددة.
    Ce séminaire est organisé en collaboration étroite avec l'ONU, le bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement, le CCQPO et plusieurs fonds, programmes et institutions spécialisées. UN ويتم تنفيذ هذا البرنامج، الذي ينظمه البرنامج اﻹنمائي، بتعاون وثيق مع اﻷمم المتحدة ومكتب المجموعة اﻹنمائية واللجنة الاستشارية المعنية باﻷنشطة البرنامجية والتنفيذية، وعدد من فرادى الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة.
    L'existence dans un même pays de plusieurs fonds d'affectation spéciale multidonateurs et fonds de financement commun pose problème. UN 39- ووجود نظم مختلفة للصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وآليات للتمويل المجمع في بلد ما يمثل مشكلة في حد ذاته.
    Le Gouvernement a mis en place plusieurs fonds pour la construction de l'infrastructure et des routes et la mise en place des réseaux de communications et de systèmes d'alimentation en électricité et en eau potable destinés aux groupes les plus désavantagés de la population dans ces zones. UN وأنشأت الحكومة صناديق مختلفة لبناء هياكل أساسية، وتعبيد الطرق، وإقامــة شبكات الاتصالات، وأنظمة الكهرباء والمياه النقية لفئات الشعب اﻷكثر حرمانا في تلك المناطق.
    Elle gère en outre plusieurs fonds d'affectation spéciale. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تدير الشعبة عددا من الصناديق الاستئمانية.
    Elle prête aux entreprises à haut risque à des taux normaux et participe également à plusieurs fonds d'amorçage qui lui permettent de prendre une participation au capital de nouvelles entreprises. UN وتقدم هذه الوحدة قروضها إلى أنشطة تتسم بمخاطر عالية بأسعار فائدة اعتيادية كما تشترك أيضا في عدد من صناديق بدء التشغيل وتساهم في رؤوس أموال الشركات الناشئة تبعاً لكل حالة.
    Commentant le texte préliminaire du présent rapport au nom du Secrétaire général, le Vice-Secrétaire général a indiqué que plusieurs fonds et programmes estimaient que leurs activités liées au tsunami avaient déjà fait l'objet de vérifications approfondies et qu'un autre rapport de synthèse n'avait pas de raison d'être. UN 12 - أشار نائب الأمين العام، في معرض تعليقه على مشروع هذا التقرير، باسم الأمين العام، إلى أن عدداً من الصناديق والبرامج أبدت رأياً يتمثل في أن أنشطتها المتعلقة بكارثة تسونامي قد خضعت بالفعل لمراجعة حسابات وافية وأن إضافة تقرير موحد سيكون غير ضروري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد