ويكيبيديا

    "plusieurs idées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدة أفكار
        
    • عدد من الأفكار
        
    • عددا من الأفكار
        
    • تشكيل عدة مفاهيم
        
    • العديد من الأفكار
        
    • أفكار مختلفة
        
    • ومن الأفكار
        
    • عدداً من الأفكار
        
    • عدة آراء
        
    Son gouvernement a présenté plusieurs idées constructives pour résoudre ce différend et attend des progrès concrets vers un règlement. UN وكان أن قدمت حكومته عدة أفكار بناءة لحل النزاع وهي في انتظار إحراز تقدم ملموس نحو الحل.
    Un groupe de contact créé pendant la réunion avait avancé plusieurs idées sur les mesures supplémentaires qui pourraient être prises pour assurer la gestion et la destruction des substances en réserve. UN وقُدّمت في مناقشة فريق اتصال، أُنشئ في ذلك الاجتماع، عدة أفكار بشأن الإجراءات الأخرى التي يمكن اتخاذها بشأن إدارة وإتلاف مخزونات المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Ils ont évoqué plusieurs idées de financement hybride, par le biais d'éventuels mécanismes qui précèderaient les marchés carbone obligatoires. UN وأشارا إلى عدد من الأفكار المتعلقة بأشكال مختلطة من التمويل عن طريق آليات محتملة قبل الامتثال.
    L'expert indépendant a présenté plusieurs idées pour que les initiatives d'allégement de la dette contribuent plus efficacement à la réduction de la pauvreté et à la réalisation des droits de l'homme. UN وطرح الخبير المستقل عددا من الأفكار لتعزيز فعالية مبادرات تخفيف عبء الديون من حيث مساهمتها في الحد من الفقر وإعمال حقوق الإنسان.
    38. Dans son rapport sur les " Initiatives pour le changement " , l'Administrateur a cherché à puiser dans plusieurs idées et questions qui s'imposent actuellement de plus en plus, de quoi recentrer la mission et l'action du PNUD. UN ٣٨ - ان اﻷمر الذي سعى إليه مدير البرنامج في الوثيقة " مبادرات من أجل التغيير " هو تشكيل عدة مفاهيم وقضايا ناشئة في مهمة وتركيز أوضح للمنظمة.
    Nous avons également eu une discussion fructueuse sur la voie à suivre, et plusieurs idées ont été présentées à cet effet. UN وأجرينا مناقشات قيّمة بشأن سبل المضي قدما، وقُدمت العديد من الأفكار في هذا الصدد.
    Il fournit un tableau complet et néanmoins bref des activités de l'ONU, ainsi que plusieurs idées nouvelles sur la façon de conduire ces activités à l'avenir. UN وهو يقدم لنا أيضا عدة أفكار عن كيفية القيام بهذه الأنشطة في المستقبل.
    plusieurs idées avaient été avancées à divers niveaux, à commencer par le Secrétariat de l'ONU, sans oublier les initiatives de différents pays, par exemple celles proposées à Monterrey, à Bangkok et à São Paulo. UN وأضاف أن عدة أفكار قد عُرضت على مستويات مختلفة بدءاً من الأمانة العامة للأمم المتحدة، وهي تتضمن مبادرات مقدمة من فرادى البلدان كالمبادرات المقترحة في مونتيري وبانكوك وساو باولو.
    À cet égard, le document de travail du Président présenté à la session de l'année dernière contient plusieurs idées qui méritent d'être étudiées. UN وفي هذا الصدد، تتضمن ورقة العمل التي قدمها الرئيس في دورة السنة الماضية عدة أفكار جديرة بأن ننظر فيها.
    C’est dans ce contexte qu’ont été étudiées plusieurs idées concernant l’équité entre les sociétés actuelles et l’équité envers les générations futures, le renforcement des capacités et la bonne gouvernance. UN ونوقشت في هذا السياق عدة أفكار تتعلق باﻹنصاف بين أفراد الجيل الواحد وبين اﻷجيال وبناء القدرات والحكم الجيد.
    plusieurs idées nouvelles se sont également dégagées des discussions. Il est rendu compte de l'ensemble de ces idées ciaprès. UN وظهرت عدة أفكار جديدة في مسار المناقشة، تتجلى كلها أدناه.
    plusieurs idées nouvelles se sont également dégagées des discussions. Il est rendu compte de l'ensemble de ces idées ci-après. UN وظهرت عدة أفكار جديدة في مسار المناقشة، تتجلى كلها أدناه.
    Le cadre informel a permis un échange de vues stimulant, plusieurs idées ou suggestions importantes et utiles ont été mises en avant, ce qui pourrait permettre de faciliter les travaux du Groupe de travail spécial. UN وإن الصيغة غير الرسمية التي عقد بها المعتكف أدت إلى حفز تبادل الآراء وطرح عدد من الأفكار والاقتراحات الهامة والمفيدة التي يمكن أن تيسر عمل الفريق العامل المخصص.
    Durant le débat, plusieurs idées ont été exprimées; la liste donnée ici n'est pas exhaustive : UN وطُرح عدد من الأفكار خلال المناقشة. وفيما يلي قائمة، غير حصرية، بأبرز النقاط التي اعتُبرت في حاجة إلى متابعة:
    Durant le débat, plusieurs idées ont été exprimées; la liste donnée ici n'est pas exhaustive : UN وطُرح عدد من الأفكار خلال المناقشة. وفيما يلي قائمة، غير حصرية، بأبرز النقاط التي اعتُبرت في حاجة إلى متابعة:
    Au cours du débat de la cinquante-sixième session sur le même point de l'ordre du jour, on se souviendra que les membres de notre Assemblée avaient émis plusieurs idées en vue d'une meilleure présentation du rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. UN نتذكر أن أعضاء الجمعية كانوا قد طرحوا خلال مناقشة هذا البند من جدول الأعمال أثناء الدورة السادسة والخمسين عددا من الأفكار من أجل تقديم أفضل لتقرير مجلس الأمن السنوي إلى الجمعية العامة.
    À l'issue de ce large processus de consultation, qui a bénéficié des compétences techniques et de la réflexion d'experts et de fonctionnaires s'occupant de la question des déplacements de population, à la fois dans le cadre des Nations Unies et en dehors, a permis de dégager plusieurs idées novatrices à partir desquelles le Représentant peut formuler deux grandes conclusions. UN وهذه العملية الواسعة النطاق، التي استفادت من الخبرة والأفكار المتبصرة للخبراء والمسؤولين من المهتمين بمسألة التشريد الداخلي، من داخل الأمم المتحدة وخارجها، أثارت عددا من الأفكار المبتكرة التي توصل الممثل من خلالها إلى استنتاجين رئيسيين.
    38. Dans son rapport sur les " Initiatives pour le changement " , l'Administrateur a cherché à puiser dans plusieurs idées et questions qui s'imposent actuellement de plus en plus, de quoi recentrer la mission et l'action du PNUD. UN ٣٨ - ان اﻷمر الذي سعى إليه مدير البرنامج في الوثيقة " مبادرات من أجل التغيير " هو تشكيل عدة مفاهيم وقضايا ناشئة في مهمة وتركيز أوضح للمنظمة.
    Rappele toi que nous avions plusieurs idées? Open Subtitles حسنا ', تحدثنا عن العديد من الأفكار المختلفة. تذكر؟
    D'autre part, le document de travail révisé présenté par la Fédération de Russie sous le titre < < Conditions et critères essentiels devant régir l'imposition et l'application des sanctions et autres mesures coercitives > > présente plusieurs idées qui méritent un examen plus attentif. UN وذكر أن ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي بعنوان " الشروط والمعايير الأساسية لتوقيع الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية وتنفيذها " تحتوي على أفكار مختلفة تستحق النظر.
    Pendant la réunion du Groupe, plusieurs idées concernant les domaines qui requerront une attention particulière ont été soumises, dont les suivantes: UN ومن الأفكار المقترحة أثناء اجتماع الفريق من أجل العمل مستقبلاً ما يلي:
    Demander l'instauration d'un régime sui generis de protection peut recouvrir plusieurs idées. UN 29 - وقد تشمل الدعوة لفرض حماية ذات طبيعة خاصة عدداً من الأفكار.
    Dans le cadre d'un groupe de contact connexe, plusieurs idées ont été avancées sur de nouvelles mesures potentielles qui pourraient être prises concernant la gestion et la destruction des réserves de substances appauvrissant la couche d'ozone. UN وتم في إطار فريق اتصال ذي صلة طرح عدة آراء بشأن الإجراءات الإضافية المحتملة التي قد تُتَّخذ بشأن إدارة مصارف المواد المستنفدة للأوزون وتدميرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد