La Fédération a regretté que la Côte d'Ivoire ait rejeté certaines recommandations telles que celles préconisant la ratification de plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | وأعربت عن أسفها لأن كوت ديفوار لم تقبل بعض التوصيات، مثل التصديق على عدة صكوك لحقوق الإنسان. |
Elle a mis en relief la détermination du Nigéria à promouvoir la bonne gouvernance ainsi que sa ratification de plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | وأشارت إلى عزم نيجيريا تشجيع الحوكمة الرشيدة، وتصديقها على عدة صكوك لحقوق الإنسان. |
Ces dernières années, les États Membres ont signé et ratifié plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme traitant de questions pénales. | UN | وفي السنوات الأخيرة وقَّعت وصدَّقت الدول الأعضاء على عدة صكوك لحقوق الإنسان تتناول مسائل العقوبات. |
Prenant note, à cet égard, de l'adhésion de l'État de Palestine, le 1er avril 2014, à plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme et aux principales conventions relatives au droit humanitaire, | UN | وإذ يأخذ علما، في هذا الصدد، بانضمام فلسطين إلى معاهدات عدة لحقوق الإنسان وإلى الاتفاقيات الأساسية للقانون الإنساني في 1 نيسان/أبريل 2014، |
Cependant, plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme n'avaient pas été ratifiés et plusieurs réserves subsistaient. | UN | ومع ذلك، لم تصدّق جمهورية كوريا على عدد من صكوك حقوق الإنسان ولا تزال لديها عدة تحفظات. |
Il note que plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme ont été ratifiés et que d'importants textes de loi ont été adoptés, notamment un nouveau Code de procédure pénale. | UN | وتحيط علماً بالتصديق على عدد من معاهدات حقوق الإنسان وبسن تشريعات هامة، بما في ذلك قانون جديد للإجراءات الجنائية. |
Le Gouvernement examinait actuellement la possibilité d'y inclure plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme, comme la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وتنظر الحكومة حاليا في إمكانية إدراج مختلف اتفاقيات حقوق اﻹنسان، التي من قبيل اتفاقية اﻷمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
13. La Palestine a noté que la Tunisie était parmi les premiers pays à avoir adopté une Constitution qui consacre les valeurs d'égalité, de justice et de liberté et a salué les engagements internationaux souscrits par la Tunisie en ratifiant plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | 13- ولاحظت فلسطين أن تونس كانت في طليعة الدول التي اعتمدت دستوراً يعزز قِيَم المساواة والعدالة والحرية وامتدحت ما أبانت عنه تونس من التزامات دولية بتصديقها على صكوك عدة تتعلق بحقوق الإنسان. |
Israël est partie à plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme dont les dispositions ont pu avoir été violées lors des actions menées contre Gaza. | UN | 428 - إن إسرائيل طرف في عدد من اتفاقيات حقوق الإنسان التي ربما تكون انتُهكت في سياق أعمالها في قطاع غزة. |
Le Suriname est devenu une démocratie indépendante le 25 novembre 1975 et, en tant qu'État souverain, a adhéré à plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1975، أصبحت سورينام دولة مستقلة ديمقراطية وذات سيادة، وانضمت إلى عدة صكوك لحقوق الإنسان. |
Malgré le climat d'instabilité, le Gouvernement a ratifié plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme, notamment le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 23 - ورغم استمرار حالة عدم الاستقرار، صدقت الحكومة على عدة صكوك لحقوق الإنسان، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
65. La Zambie a noté que le Zimbabwe était partie à plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | 65- وأشارت زامبيا إلى أن زمبابوي طرف في عدة صكوك لحقوق الإنسان. |
94. La Mauritanie a félicité la Tunisie d'avoir ratifié plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | 94- وأشادت موريتانيا بتصديق تونس على عدة صكوك لحقوق الإنسان. |
20. Avant l'adoption du Protocole de Palerme, l'ONU et ses institutions spécialisées ont au fil des ans adopté plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme qui contiennent des dispositions relatives à la lutte contre la traite des êtres humains, notamment: | UN | 20- قبل اعتماد بروتوكول باليرمو، اعتمدت الأمم المتحدة ووكالاتها على مر السنين عدة صكوك لحقوق الإنسان، تشمل أحكاماً تتعلق بالتصدي للاتجار بالأشخاص. |
55. Le Burkina Faso a relevé avec satisfaction que la Tunisie avait donné effet aux recommandations formulées dans le cadre de l'EPU concernant la ratification de plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | 55- وأشارت بوركينا فاسو مع الارتياح إلى تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل المتعلقة بالتصديق على عدة صكوك لحقوق الإنسان. |
Prenant note, à cet égard, de l'adhésion de la Palestine, le 1er avril 2014, à plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme et aux principales conventions relatives au droit humanitaire, | UN | وإذ يحيط علما، في هذا الصدد، بانضمام فلسطين إلى معاهدات عدة لحقوق الإنسان وإلى الاتفاقيات الأساسية في مجال القانون الإنساني في 1 نيسان/أبريل 2014، |
Prenant note, à cet égard, de l'adhésion de l'État de Palestine, le 1er avril 2014, à plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme et aux principales conventions relatives au droit humanitaire, | UN | وإذ يأخذ علما، في هذا الصدد، بانضمام دولة فلسطين إلى معاهدات عدة لحقوق الإنسان وإلى الاتفاقيات الأساسية للقانون الإنساني في 1 نيسان/أبريل 2014، |
62. Le Lesotho a mis en place des politiques et des mécanismes, ainsi que les lois susmentionnées, et a ratifié plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme, dont la Convention. | UN | 62- ووضعت ليسوتو سياسات وآليات أخرى من بينها القوانين الآنفة الذكر، وصدقت على عدد من صكوك حقوق الإنسان بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Le Pakistan est partie à plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme et a retiré un certain nombre de réserves aux Pacte international relatif aux droits civils et politiques et à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruelle, inhumains ou dégradants. | UN | وباكستان طرف في عدد من صكوك حقوق الإنسان كما أنها سحبت عدداً من تحفظاتها على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو المعاقبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Il note que plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme ont été ratifiés et que de nombreuses lois ont été adoptées pour rendre la législation intérieure conforme aux dispositions du Pacte. | UN | وتلاحظ التصديق على عدد من معاهدات حقوق الإنسان وسن قوانين كثيرة لجعل تشريعها المحلي متمشيا مع متطلبات العهد. |
L'Ouzbékistan a salué le fait que l'État partie coopérait avec les organes conventionnels et s'est félicité de la ratification de plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | 97- وأشادت أوزبكستان بتعاون اليمن مع هيئات المعاهدات، والتصديق على عدد من معاهدات حقوق الإنسان. |
Le Gouvernement examinait actuellement la possibilité d'y inclure plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme, comme la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وتنظر الحكومة حاليا في إمكانية إدراج مختلف اتفاقيات حقوق اﻹنسان، التي من قبيل اتفاقية اﻷمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
13. La Palestine a noté que la Tunisie était parmi les premiers pays à avoir adopté une Constitution qui consacre les valeurs d'égalité, de justice et de liberté et a salué les engagements internationaux souscrits par la Tunisie en ratifiant plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | 13- ولاحظت فلسطين أن تونس كانت في طليعة الدول التي اعتمدت دستوراً يعزز قِيَم المساواة والعدالة والحرية وامتدحت ما أبانت عنه تونس من التزامات دولية بتصديقها على صكوك عدة تتعلق بحقوق الإنسان. |
138.13 Envisager de ratifier sans réserve le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et d'examiner et de lever toutes les réserves émises au sujet de plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme qui sont contraires aux buts et à l'objet de ces instruments (Slovénie); | UN | 138-13- النظر في التصديق دون تحفظات على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومراجعة ورفع التحفظات على عدد من اتفاقيات حقوق الإنسان المعارضة لأهداف وأغراض المعاهدات (سلوفينيا)؛ |
Elle a noté avec satisfaction que Singapour avait l'intention d'adhérer à plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | وأشارت بإيجابية إلى أن سنغافورة تخطط للانضمام إلى العديد من صكوك حقوق الإنسان. |