ويكيبيديا

    "plusieurs localités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدة مواقع
        
    • عدة أماكن
        
    • مواقع عديدة
        
    • عدة مناطق
        
    • عدد من المواقع
        
    • العديد من البلدات
        
    • أماكن عديدة
        
    • عدة بلدات
        
    • وعدة مواقع
        
    Dans le même temps, les activités humanitaires demeurent suspendues ou entravées dans plusieurs localités en raison des tensions causées par la normalisation de l'administration de l'État. UN وفي الوقت ذاته، ما زالت اﻷنشطة اﻹنسانية معلقة أو معرقلة في عدة مواقع بسبب حالات التوتر فيما يتصل بتطبيع اﻹدارة الحكومية.
    Des centaines de milliers de personnes ont participé à des manifestations pacifiques et à des campagnes de pétitions dans plusieurs localités, exigeant la démission du Président Miloševič. UN وشارك مئات آلاف الأشخاص في المظاهرات السلمية وفي حملات الالتماس في عدة مواقع في صربيا، طالبوا فيها بطرد الرئيس ميلوسيفيتش.
    121. Les forces gouvernementales ont continué d'occuper les hôpitaux publics de plusieurs localités. UN 121- واستمرت القوات الحكومية في المرابضة في المستشفيات العامة في عدة أماكن.
    Après les élections, la MINUHA a aidé à garantir la sécurité des urnes dans plusieurs localités au cours du recensement des votes, et pendant leur transport vers les bureaux de vote départementaux. UN وفي أعقاب الانتخابات، ساعدت البعثة في تأمين المواد الانتخابية في مواقع عديدة أثناء عملية إحصاء اﻷصوات وأثناء نقلها الى مكاتب الدوائر الانتخابية.
    Ce véhicule a ainsi ravitaillé plusieurs localités rwandaises situées dans les préfectures de Ruhengeri et Byumba. UN وهكذا قامت هذه المركبة بتموين عدة مناطق رواندية واقعة في مقاطعتي روهنجيري وبايوبا.
    Dans plusieurs localités, les jeunes filles se prostituent pour subvenir à leurs besoins et à ceux des autres membres de leur famille. UN وفي عدد من المواقع كانت الفتيات يتورطن في البغاء بغية توفير سبل العيش لأنفسهن و/أو لأفراد أسرهن الآخرين.
    Le processus a toutefois accusé un sérieux recul à la fin de 1995, au moment où les forces armées angolaises (FAA) ont pris le contrôle de plusieurs localités de la région pétrolière de Soyo, dans la province de Zaïre. UN غير أن نكسة خطيرة حدثت في أواخر عام ١٩٩٥ عندما سيطرت القوات المسلحة اﻷنغولية على عدة مواقع في منطقة سويو المنتجة للنفط في محافظة زائير.
    Dans plusieurs localités où se déroulaient des opérations militaires, ou lorsque les conditions de sécurité étaient jugées problématiques, les électeurs ont été autorisés à participer au scrutin national en votant dans n'importe quel bureau de vote du pays. UN وفي عدة مواقع أجريت فيها عمليات عسكرية، أو اعتُبر أن الظروف الأمنية فيها صعبة، استطاع الناخبون الإدلاء بأصواتهم في الانتخابات الوطنية في أي مركز من مراكز الاقتراع في البلاد.
    À ce jour, le comité de haut niveau s'est réuni trois fois et a visité plusieurs localités au Darfour pour s'assurer que les nouvelles procédures sont suivies au niveau local. UN 27 - واجتمعت اللجنة الرفيعة المستوى ثلاث مرات حتى الآن، كما زارت عدة مواقع ميدانية في دارفور من أجل التأكد من اتباع الإجراءات الجديدة على الصعيد الميداني.
    En outre, le pays a connu, depuis 2000, de profonds changements dans son organisation administrative, ce qui a amené à l'apparition de plusieurs localités de même nom dont leurs appartenances géographiques ne sont pas les mêmes pour certains et pour d'autres sont identiques. UN هذا وقد شهد البلد مذ عام 2000 تحولات عميقة على صعيد التنظيم الإداري، مما أدى إلى ظهور عدة مواقع تحمل نفس الأسماء، لكن بعضها ينتمي إلى مواقع جغرافية مختلفة والبعض الآخر ينتمي إلى مواقع متطابقة.
    Selon certaines informations, des affrontements ont également été signalés dans plusieurs localités de la Ghouta orientale (province de Rif-Damas), notamment à Douma, Mileha et Harasta. UN ووردت أيضا أنباء عن وقوع اشتباكات في عدة مواقع في الغوطة الشرقية (ريف دمشق)، مثل دوما والمليحة وحرستا.
    Les Palestiniens continuent de manifester contre le mur dans plusieurs localités de Cisjordanie. UN 54 - وتتواصل الاحتجاجات الفلسطينية ضد الجدار في عدة مواقع في الضفة الغربية، وأبرزها المظاهرات الأسبوعية بالقرب من بلدتي بلعين ونيعيلن.
    9. La Force a aussi escorté une équipe chargée d'assurer la paie des agents de la FPSP dans plusieurs localités. UN ٩ - كما قامت القوة المتعددة الجنسيات بمصاحبة فريق صرف قام بدفع نقود ﻷفراد قوة اﻷمن العام المؤقتة في عدة أماكن.
    La priorité a été accordée à la Côte d'Ivoire, où le Groupe a maintenu une présence permanente en se rendant dans plusieurs localités situées aussi bien en zone gouvernementale qu'en zone sous administration des Forces nouvelles. UN وقد أعيرت الأولوية لكوت ديفوار، حيث مكث الفريق بصورة دائمة فزار عدة أماكن واقعة في المنطقة الحكومية وفي المنطقة الخاضعة لإدارة القوى الجديدة على حد سواء.
    Dans plusieurs régions politiquement importantes du pays, notamment dans les provinces de Bié, de Uige et de Huila, la MONUA a appuyé les efforts des comités des droits de l'homme locaux et s'est rendue dans plusieurs localités où l'administration centrale a été mise en place en vue de s'assurer que les fonctionnaires nouvellement nommés respectaient la loi et les libertés fondamentales. UN وفي عدة مناطق تتسم بأهمية سياسية في البلد، بما في ذلك محافظات بييه، وأويغي، وهويلا، قدمت البعثة الدعم للجهود التي تبذلها اللجان المحلية لحقوق اﻹنسان، وقامت بزيارة عدة أماكن أقيمت فيها سلطة مركزية، بغية كفالة احترام المديرين المعينين حديثا للقانون والحريات اﻷساسية.
    Le long rayon d'action des aéronefs non habités permet de surveiller plusieurs localités en même temps à partir d'une seule base de contrôle, bien qu'il soit nécessaire dans un pays aussi vaste que la République démocratique du Congo de disposer de drones supplémentaires ou de plusieurs bases temporaires. UN ويكفل توريد منظومات بعيدة المدى تغطية مواقع عديدة انطلاقا من قاعدة واحدة، وإن كان بلد كبير مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية يحتاج إلى منظوماتإضافية أو قواعد مؤقتة متعددة.
    Selon certaines informations, des violences semblables seraient perpétrées par le Comité populaire d'Abyan, allégations d'autant plus préoccupantes que, dans plusieurs localités du pays, ces comités comblent peu à peu le vide sécuritaire laissé par la police et les autorités judiciaires. UN ووردت تقارير مماثلة تبعث على القلق تتعلق باللجنة الشعبية في أبين، لا سيما وأن اللجان الشعبية في مواقع عديدة من اليمن بدأت في ملء الفراغ الأمني الناجم عن غياب الشرطة والسلطات القضائية.
    IX. Civils tués et blessés lors des opérations militaires Des bombardements aériens faisant partie des opérations militaires de la coalition dirigée par les États-Unis d'Amérique auraient fait des morts et des blessés civils dans plusieurs localités. UN 26 - وردت تقارير تفيد أن أعمال القصف الجوي ضمن العمليات العسكرية التي يقوم بها الائتلاف الذي تقوده الولايات المتحدة الأمريكية قد أوقعت خسائر في صفوف المدنيين في عدد من المواقع.
    D'autre part, il semble également que plusieurs localités supplémentaires aient fait l'objet d'opérations militaires, y compris l'utilisation d'armes lourdes contre des centres de population. UN ومن الظاهر علاوة على ذلك أن العديد من البلدات الجديدة تتعرض أيضا لعمليات عسكرية، تشمل استخدام الأسلحة الثقيلة ضد المراكز السكنية.
    Cependant, nous avons appris que des instructions et des ordres ont été donnés pour qu'un plan d'alerte maximum soit déclaré dans les rangs des forces armées tchadiennes et leur mobilisation dans plusieurs localités vers le nord du Tchad. UN بيد أنه بلغنا أن تعليمات وأوامر قد صدرت ﻹعلان خطة استنفار قصوى في صفوف القوات المسلحة التشادية وتعبئتها بأعداد كبيرة في أماكن عديدة في شمال تشاد.
    Elle a préconisé l'adoption et le soutien de programmes de développement socioéconomique et culturel en faveur de plusieurs localités et régions et recommandé la reconversion des anciens centres illégaux de détention. UN وأوصت باعتماد ودعم برامج التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والثقافية بما يخدم عدة بلدات ومناطق، كما أوصت بتغيير استخدام مراكز الاحتجاز غير القانوني السابقة.
    Le 5 mai, à la suite d'informations faisant état d'un regroupement des forces du MJE dans l'est du Tchad, la MINUAD a reçu des rapports l'informant que le MJE avait occupé Oum Barru, dans le Darfour-Nord, et plusieurs localités des alentours, dont Shegeg Karo, Mozbat et Farawiya. UN 11 - وعقب ما ذُكر عن حشود لقوات حركة العدل والمساواة في شرقي تشاد، تلقت العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور تقارير في 5 أيار/مايو تفيد بأن الحركة قد احتلت أم برو، شمالي دارفور، وعدة مواقع قريبة منها من بينها شقيق كارو وموزبات وفراوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد