ويكيبيديا

    "plusieurs milliers d'enfants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدة آلاف من الأطفال
        
    • آلاف الأطفال
        
    plusieurs milliers d'enfants servent actuellement dans les rangs du Mouvement d'unité du Sud-Soudan. UN وهناك عدة آلاف من الأطفال يعملون أيضا مع حركة وحدة جنوب السودان.
    En outre, plusieurs milliers d'enfants ont dû être transférés dans d'autres locaux suite à la destruction de leur école. UN كما أفيد عن إجبار عدة آلاف من الأطفال على الانتقال بصورة دائمة من مدارسهم نتيجة للأضرار التي لحقت بالمباني المدرسية.
    D'autres écoles, comme l'une de celles qu'a visitées le Haut Commissaire dans la bande de Gaza, ont été endommagées par des tirs et leurs locaux ont été abandonnés; il a alors fallu transférer plusieurs milliers d'enfants dans d'autres écoles, lorsque cela était possible. UN وهناك مدارس أخرى، مثل تلك المدرسة التي زارتها المفوضة السامية في قطاع غزة، قد أصيبت بأضرار من جراء إطلاق النار ثم أخليت مبانيها مما يقتضي استيعاب عدة آلاف من الأطفال في مدارس أخرى إن أمكن.
    D'autres écoles, comme l'une de celles qu'a visitées la HautCommissaire dans la bande de Gaza, ont été endommagées par des tirs et leurs locaux ont été abandonnés; il a alors fallu transférer plusieurs milliers d'enfants dans d'autres écoles, lorsque cela était possible. UN وهناك مدارس أخرى، مثل تلك المدرسة التي زارتها المفوضة السامية في قطاع غزة، قد أصيبت بأضرار من جراء إطلاق النار ثم أخليت مبانيها مما يقتضي استيعاب عدة آلاف من الأطفال في مدارس أخرى إن أمكن.
    plusieurs milliers d'enfants des zones rurales et urbaines d'Inde ont bénéficié de cette initiative. UN وقد استفاد آلاف الأطفال في المناطق الريفية والحضرية في الهند من هذه المبادرة.
    De plus, elle a reçu des informations indiquant que plusieurs milliers d'enfants seraient associés à des acteurs non étatiques du conflit armé. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقت الأمم المتحدة تقارير تفيد بأن عدة آلاف من الأطفال قد يكونون مرتبطين بجهات فاعلة مسلحة من غير الدول.
    En Colombie, l'UNICEF a fourni un appui psychosocial à plusieurs milliers d'enfants victimes du conflit armé. UN 19 - وقدمت اليونيسيف الدعم النفسي والاجتماعي إلى عدة آلاف من الأطفال المتضررين من النزاع المسلح في كولومبيا.
    Toutefois, on estime que le PCN-M a recruté plusieurs milliers d'enfants au fil des ans et que ces enfants représentent un pourcentage non négligeable des troupes de l'Armée populaire de libération, ainsi qu'un grand nombre de cadres dans autres organisations affiliées au PCN-M. UN غير أنه يُعتقد أن الحزب الشيوعي النيبالي الماوي جنّد عدة آلاف من الأطفال طوال هذه السنوات وأصبحوا يشكلون جزءا كبيرا من جنود جيش التحرير الشعبي، وكذلك جزءا كبيرا من المديرين في المنظمات الأخرى داخل الحزب الشيوعي النيبالي الماوي.
    En ce qui concerne les sujets de la Fédération de Russie, le nombre d'enfants non scolarisés varie considérablement (de quelques dizaines ou centaines à plusieurs milliers d'enfants non scolarisés). UN وفيما يتعلق بمواطني الاتحاد الروسي، تتفاوت أعداد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس بقدر كبير (من عدة عشرات أو مئات إلى عدة آلاف من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس).
    plusieurs milliers d'enfants sont orphelins. UN وقد تيتم عدة آلاف من الأطفال.
    L'ONU a établi que 171 garçons et 17 filles avaient été recrutés et utilisés et, selon ses estimations, plusieurs milliers d'enfants ont été et sont encore associés aux ex-Séléka et aux anti-balaka. UN وقد وثقت الأمم المتحدة تجنيد واستخدام 171 صبيا و 17 فتاة وتقدر أن هناك عدة آلاف من الأطفال لا يزالون مرتبطين بائتلاف سيليكا السابق والمناهضين لحملة السواطير (بالاكا).
    Des civils, comptant plusieurs milliers d'enfants et de familles, ont été pris dans les combats qui se sont déroulés au camp de réfugiés palestiniens de Nahr el-Bared, dans le nord du Liban, du 20 mai au 2 septembre 2007. UN 60 - وكان مدنيون، من ضمنهم عدة آلاف من الأطفال وأفراد الأسر، وجدوا أنفسهم في خضم القتال الذي دار في مخيم نهر البارد للاجئين الفلسطينيين الواقع شمال لبنان، الذي استمر من 20 أيار/مايو إلى 2 أيلول/سبتمبر 2007.
    Il reste que, selon les estimations du moment, les différents groupes armés - UPC, FAPC, FNI, FRPI, FPDC et PUSIC - compteraient encore dans leurs rangs plusieurs milliers d'enfants - peut-être 6 000 - , auxquels il faut ajouter de nombreux autres, enrôlés par des forces de défenses ou des milices locales moins structurées. UN إلا أن التقديرات الحالية تفيد بأن هناك عدة آلاف من الأطفال - من الممكن أن يبلغ عددهم 000 6 طفل، ما زالوا مجندين في اتحاد الوطنيين الكونغوليين، والقوات المسلحة الشعبية للكونغو وجبهة القوميين ودعاة الاندماج/جبهة المقاومة الوطنية في إيتوري والقوى الشعبية من أجل الديمقراطية في الكونغو وحزب وحدة وسلامة أراضي الكونغو مع وجود أطفال آخرين كثيرين مرتبطين بقوات دفاع أو ميليشيات متفرقة مشكّلة محليا.
    Étant donné que les groupes armés comptent encore plusieurs milliers d'enfants dans leurs rangs, on peut craindre que ces enfants ne soient à nouveau appelés à se battre en cas de reprise des hostilités. UN ومع استمرار وجود آلاف الأطفال في الجماعات المسلحة، يخشى كثيرا من استغلالهم مجددا في حال اندلاع المزيد من الأعمال القتالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد