ويكيبيديا

    "plusieurs ministères" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدة وزارات
        
    • مختلف الوزارات
        
    • عدد من الوزارات
        
    • وزارات مختلفة
        
    • وزارات عدة
        
    • وزارات عديدة
        
    • العديد من الوزارات
        
    • عدة إدارات حكومية
        
    • شتى الدوائر الحكومية
        
    • وزارات شتى
        
    • لعدة وزارات
        
    • بين وزارات
        
    • لإدارات عدة
        
    • وزارات حكومية شتى
        
    • شتى الوزارات
        
    Il convient également de signaler que plusieurs ministères ont entrepris des initiatives, lancé des campagnes et organisé des cours de formation. UN وإضافة إلى ذلك، يذكر أن عدة وزارات اتخذت مبادرات وشنت حملات ونظمت دورات تدريبية في هذا الصدد.
    plusieurs ministères coopèrent en vue de mettre fin à ces pratiques. UN وتتعاون عدة وزارات في سبيل وضع حد لهذه الممارسة.
    Pour combattre ce fléau, les autorités rwandaises ont mis sur pied un Point focal national composé de plusieurs ministères qui seront bientôt rejoints par la société civile. UN ومن أجل مكافحة هذه الآفة، قامت سلطات رواندا بإنشاء مركز اتصال وطني يتألف من عدة وزارات قام المجتمع المدني بتجميعها.
    plusieurs ministères ont élaboré des politiques et des programmes et même promulgué des lois pour traiter cette question. UN ولقد وضعت مختلف الوزارات التي تعنى بشؤون اﻷراضي سياسات وبرامج، بل سنت قوانين، للتصدي لهذه المسألة.
    plusieurs ministères collaborent dans le cadre de ce projet. Article 6 UN ويجري وضع هذا المشروع بالتعاون مع عدد من الوزارات.
    Les forces d'occupation ont détruit des biens appartenant à plusieurs ministères, notamment le Ministère de l'éducation et celui de l'agriculture, en particulier des ordinateurs, du mobilier et des archives. UN ودمرت قوات الاحتلال ممتلكات عدة وزارات فلسطينية، مثل وزارتي التعليم والزراعة، بما فيهما من الحواسيب والسجلات والأثاث.
    Au cours des deux années précédentes, plusieurs ministères ont entrepris des activités d'intégration. UN وطوال العامين الماضيين، أدخلت عدة وزارات أنشطة الإدماج.
    Les objectifs de plusieurs ministères sont examinés de manière très approfondie dans divers chapitres du rapport. UN وتناقش أهداف عدة وزارات بتفصيل كبير في مختلف فصول هذا التقرير.
    Il n’est pas rare que plusieurs ministères à la fois s’occupent du renforcement des capacités, ce qui conduit inévitablement à des doubles emplois. UN ومن المعتاد أن تتشارك عدة وزارات في عملية بناء القدرات مما يسفر عن ازدواجية في الجهود لا مهرب منها.
    Il note également avec satisfaction que l'État partie a envoyé une délégation nombreuse et composée d'experts de plusieurs ministères, ce qui a contribué à rendre le dialogue constructif. UN وترحب اللجنة بالوفد الكبير للدولة الطرف المؤلف من خبراء من عدة وزارات والذي أسهم في الحوار المفيد الذي جرى.
    plusieurs ministères ont participé à ce projet - ainsi que des organisations non gouvernementales spécialisées dans la prévention des maladies et la formation à la paix. UN وتشارك عدة وزارات في هذا المشروع، وكذلك منظمات غير حكومية متخصصة في الوقاية من الأمراض والتوعية بأهمية السلام.
    Ce plan prévoit 48 mesures reposant sur l'établissement de partenariats entre plusieurs ministères, établissements d'enseignement, universités, communes et organisations non gouvernementales. UN والخطة تشمل 48 تدبيراً على أساس شبكة من الشراكات بين عدة وزارات ومدارس وجامعات وبلديات ومنظمات غير حكومية.
    Avec la participation de plusieurs ministères, on conduit une campagne destinée à éduquer et à réadapter des femmes qui sont tombées entre les mains de trafiquants. UN وهناك حملة جارية بمشاركة عدة وزارات من أجل تثقيف وإعادة تأهيل النساء اللاتي وقعن ضحية في يد المتاجرين بهن.
    La Commission nationale des droits de l'homme de Djibouti participe à la formation des fonctionnaires de plusieurs ministères. UN وتشارك اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بجيبوتي في تدريب الموظفين المدنيين العاملين في مختلف الوزارات.
    En 1997, le Gouvernement a lancé une campagne contre la prostitution des enfants et les sévices sexuels à laquelle plusieurs ministères ont participé. UN وفي عام ١٩٩٧ بدأت الحكومة حملة ضد بغاء اﻷطفال والاعتداء الجنسي عليهم، شاركت فيها مختلف الوزارات.
    plusieurs ministères et institutions publiques concernés ont participé à l'élaboration de ce plan qui est maintenant en cours d'exécution. UN ويجري حالياً تنفيذ هذه الخطة التي شارك في وضعها عدد من الوزارات والمؤسسات الحكومية المعنية.
    Cette étude révélait que le Gouvernement israélien avait en fait affecté d'importantes sommes aux colonies de peuplement par l'entremise de plusieurs ministères. UN وكشفت الدراسة أن الحكومة الاسرائيلية خصصت في حقيقة اﻷمر مبالغ طائلة للمستوطنات من خلال وزارات مختلفة.
    C'est ainsi que plusieurs ministères ont déjà commencé à élaborer leurs buts et objectifs pour le programme de 2009. UN وعلى هذا الأساس، بدأت وزارات عدة بالفعل تضع أهدافها وغاياتها المنشودة من برنامج 2009.
    Plus de 30 % des députés de l'Assemblée nationale sont des femmes et plusieurs ministères du Gouvernement sont dirigés par des femmes. UN وتعدّ الجمعية الوطنية ما يربو على 30 في المائة من النائبات فيما تشرف على وزارات عديدة في الحكومة نساء.
    Souvent créés à l'échelon le plus élevé du gouvernement, ces mécanismes ont parfois réuni plusieurs ministères nationaux sous la houlette de l'autorité chargée des questions relatives à la famille. UN وأنشئت في كثير من الأحيان آليات على المستوى الحكومي الرفيع، وشملت أحيانا العديد من الوزارات الوطنية تولت السلطة المعنية بشؤون الأسرة دورا رياديا في الإشراف عليها.
    L'examen et la divulgation au public des documents figurant dans les archives de la Commission incombent à plusieurs ministères. UN وإن النظر في الوثائق الموجودة في محفوظات اللجنة وإتاحتها للجمهور ينطوي على مشاركة عدة إدارات حكومية.
    Des distinctions ont été remises à plusieurs ministères pour les progrès qu'ils avaient accomplis au cours des cinq années précédentes dans la mise en œuvre de politiques et stratégies visant à promouvoir l'égalité des sexes. UN وتلقت وزارات شتى جوائز تقديرا لما حققته من إنجازات في تنفيذ سياسات واستراتيجيات تعميم مراعاة المنظور الجنساني على مدى السنوات الخمس الماضية.
    En ce qui concerne la coordination, elle a noté que le Ministère des finances était l'organe directeur en la matière et qu'il disposait d'un comité directeur composé de représentants de plusieurs ministères pour coordonner les équipes. UN وفي ما يتعلق بالتنسيق، أشارت إلى أن وزارة المالية هي الوكالة الرائدة، ولديها لجنة توجيهية مؤلفة من ممثلين لعدة وزارات بغرض كفالة التنسيق الجماعي.
    L'expérience des quatre pays considérés et d'autres pays en développementfait ressortir que la responsabilité de la politique d'intégration et de coopération est, dans beaucoup de cas, disséminée dans plusieurs ministères sectoriels. UN وتدل تجارب البلدان اﻷربعة موضع الدراسة وتجارب بلدان نامية أخرى على أن المسؤولية عن سياسات التكامل والتعاون تكون، في حالات كثيرة، موزعة بين وزارات قطاعية عديدة.
    3) Le Comité sait gré à l'État partie d'avoir envoyé une délégation de haut niveau, composée de représentants de plusieurs ministères, et la remercie des efforts qu'elle a déployés pour apporter des renseignements supplémentaires, permettant ainsi un dialogue constructif pendant l'examen du rapport. UN (3) وتعرب اللجنة عن تقديرها للوفد الرفيع المستوى، الذي ضم ممثلين لإدارات عدة في الدولة الطرف، وللجهود التي بُذِلت من أجل تقديم معلومات إضافية يسرت إجراء حوار بناء أثناء النظر في التقرير.
    À cet égard, il convient de souligner la création, dans plusieurs ministères et fonds sociaux, de groupes de travail chargés de promouvoir la condition féminine. UN كما تجدر الإشارة، إلى أنه قد تم في شتى الوزارات والصناديق الاجتماعية، إنشاء وحدات للعمل موجهة بوجه خاص نحو الترويج لتنمية المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد