ويكيبيديا

    "plusieurs ministres ont" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدد من الوزراء
        
    • عدة وزراء
        
    plusieurs ministres ont formulé des recommandations spécifiques à propos des suggestions qu’ils souhaitaient que la Commission retienne ou de celles qui, selon leur opinion, avaient besoin d’être affinées. UN وقدم عدد من الوزراء توصيات محددة بشأن البنود التي يرون ضرورة دعمها أو البنود التي قد تتطلب مزيدا من التبسيط.
    plusieurs ministres ont apprécié le fait que les institutions de Bretton Woods accordent de plus en plus d’importance aux questions sociales. UN وأعرب عدد من الوزراء عن تقديرهم لما توليه مؤسسات بريتون وودز من اهتمام متزايد للمسائل الاجتماعية.
    plusieurs ministres ont également appelé l'attention sur le rôle joué par les banques régionales de développement. UN كذلك أكـد عدد من الوزراء على مساهمة المصارف الإقليمية الإنمائية في عملية التنمية.
    plusieurs ministres ont cité le reboisement et la lutte contre la déforestation comme moyens d'atténuer les effets des changements climatiques. UN وأشار عدة وزراء إلى الإمكانيات التي تتيحها إعادة زراعة الغابات وتحاشي إزالة الغابات للتخفيف من آثار تغير المناخ.
    plusieurs ministres ont également réaffirmé leur soutien aux valeurs et aux principes énoncés dans la Charte de la Terre. UN وأكد عدة وزراء أيضا تأييدهم من جديد للقيم والمبادئ الواردة في ميثاق الأرض.
    plusieurs ministres ont demandé l'annulation pure et simple de la dette des pays les moins avancés et des pays d'Afrique. UN ودعا عدد من الوزراء إلى إلغاء جميع ديون أقل البلدان نموا وديون البلدان الأفريقية.
    plusieurs ministres ont apprécié le fait que les institutions de Bretton Woods accordent de plus en plus d’importance aux questions sociales. UN وأعرب عدد من الوزراء عن تقديرهم لما توليه مؤسسات بريتون وودز من اهتمام متزايد للمسائل الاجتماعية.
    plusieurs ministres ont fait observer qu'il était utile de créer une haute autorité ou un ministère pour diriger l'exécution du plan d'action national. UN وقد لاحظ عدد من الوزراء أن من دواعي الكفاءة أن تتولى وكالة رفيعة المستوى أو وزارة توجيه وتنفيذ خطة عمل وطنية.
    plusieurs ministres ont fait observer qu’il conviendrait de revoir le système financier international dans une optique globale. UN " ٤٨ - وأشار عدد من الوزراء إلى أنه ينبغي استعراض الهيكل المالي الدولي باتباع نهج شامل.
    plusieurs ministres ont souligné l’importance d’une répartition rationnelle des charges entre les créanciers. UN " ٥٧ - وشدد عدد من الوزراء على أهمية تقاسم اﻷعباء بصورة مناسبة بين الدائنين.
    plusieurs ministres ont fait observer qu’il conviendrait de revoir le système financier international dans une optique globale. UN ٤٨ - وأشار عدد من الوزراء إلى أنه ينبغي استعراض الهيكل المالي الدولي باتباع نهج شامل.
    plusieurs ministres ont souligné l’importance d’une répartition rationnelle des charges entre les créanciers. UN ٥٧ - وشدد عدد من الوزراء على أهمية تقاسم اﻷعباء بصورة مناسبة بين الدائنين.
    plusieurs ministres ont йvoquй la crise en Argentine, qui йtait un exemple spectaculaire de la nйcessitй urgente de remйdier а ces incohйrences au niveau international. UN 9 - ووصف عدد من الوزراء الأزمة في الأرجنتين بأنها مثال ساطع على الحاجة الماسة إلى معالجة عدم التساوق على الصعيد الدولي.
    plusieurs ministres ont appelé à ratifier les accords et conventions existants, notamment les Protocoles de Cartagena et de Kyoto, soulignant qu'ils énonçaient en particulier le principe de précaution. UN وطالب عدد من الوزراء بالتصديق على الاتفاقات والاتفاقيات القائمة، بما في ذلك بروتوكولا كارتاخينا وكيوتو، مؤكدين على إدماج المبدأ التحوطي.
    plusieurs ministres ont souligné les liens existant entre le développement et la paix et la sécurité; d'autres ont mis en relief la corrélation étroite entre pauvreté et terrorisme. UN وأكد عدد من الوزراء على علاقة الترابط القوية بين مجالات التنمية والسلام والأمن، بينما أكد آخرون على الارتباط القوي بين الفقر والإرهاب.
    plusieurs ministres ont également appelé l'attention sur la disposition du Consensus de Monterrey qui prévoit la convocation d'une conférence internationale pour faire le point de l'application du Consensus et le choix des modalités qui régiront l'organisation de la conférence en 2005 au plus tard. UN كذلك أشـار عدد من الوزراء إلى الحكم الوارد في توافق آراء مونتيـري، الداعي إلى عقد مؤتمر متابعة دولـي لاستعراض تنفيذه، وإلى اتخاذ قرار بشـأن إجراءات عقد المؤتمر، في وقت لا يتجاوز سنـة 2005.
    plusieurs ministres ont ajouté que, dans le cadre des objectifs visés par le pays bénéficiaire, l'aide publique au développement devait aussi servir à attirer des capitaux étrangers. UN وأشار عدد من الوزراء إلى أن المساعدات الإنمائية الرسمية، إذا ما كانت متسقة مع أهداف البلد المتلقي، من شأنها أن تعمل كأداة مفيدة لزيادة الاستثمار المباشر الأجنبي.
    plusieurs ministres ont demandé aussi que l'on inclue les enseignants et les médias dans les grands groupes. UN وطلب عدة وزراء أيضا بإضافة وسائط الإعلام والمربين باعتبارهم مجموعات رئيسية.
    plusieurs ministres ont déclaré que la mondialisation avait transformé le contexte dans lequel l'Organisation des Nations Unies agirait en faveur du développement. UN وقال عدة وزراء إن العولمة حولت سياق دور الأمم المتحدة في مجال التنمية.
    plusieurs ministres ont déclaré que la mondialisation avait transformé le contexte dans lequel l'Organisation des Nations Unies agirait en faveur du développement. UN وقال عدة وزراء إن العولمة حولت سياق دور الأمم المتحدة في مجال التنمية.
    plusieurs ministres ont déclaré que la mondialisation avait transformé le contexte dans lequel l'Organisation des Nations Unies agirait en faveur du développement. UN وقال عدة وزراء إن العولمة حولت سياق دور الأمم المتحدة في مجال التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد