ويكيبيديا

    "plusieurs options" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدة خيارات
        
    • عدد من الخيارات
        
    • خيارات مختلفة
        
    • خيارات عدة
        
    • خيارات عديدة
        
    • أكثر من خيار
        
    • العديد من الخيارات
        
    • خيارات شتى
        
    • خيارات متعددة
        
    • عددا من الخيارات
        
    • مختلف الخيارات التي
        
    • الخيارات المختلفة
        
    • بعض الخيارات المفتوحة
        
    • متعدد الخيارات
        
    • مجموعة من الخيارات
        
    Elles sont évidemment fonction du volume des forces déployées conduisant à envisager plusieurs options exposées au paragraphe 7 : UN ومن الواضح أن المهام تتوقف على حجم القوات التي جرى وزعها، وينبغي بالتالي النظر في عدة خيارات تتضمنها الفقرة ٧:
    plusieurs options ont été examinées par les parties et au Conseil d'État, mais aucune solution n'a encore été trouvée. UN وقد نوقشت عدة خيارات بين اﻷطراف وداخل مجلس الدولة ولكن لم يتم الاهتداء الى حل بعد.
    Conformément au mandat fixé, le rapport final présentait plusieurs options concernant les trois questions principales, mais aucune recommandation. UN وتماشياً مع الاختصاصات المحدَّدة، طرح التقرير الختامي عدة خيارات بشأن المسائل الجوهرية الثلاث، لكنه لم يقدم أي توصيات.
    plusieurs options sont possibles pour mettre en œuvre cet élément du programme de travail à partir des activités existantes. UN وهناك عدد من الخيارات لتنفيذ هذا العنصر من برنامج العمل بالاستناد إلى الأنشطة القائمة.
    La Conférence des Parties peut envisager plusieurs options pour la réalisation de la prochaine évaluation de l'efficacité. UN 6 - ثمة خيارات مختلفة يمكن أن ينظر فيها مؤتمر الأطراف لتنفيذ التقييم التالي للفعالية.
    plusieurs options ont été étudiées : mise en décharge, recyclage, technologies de remplacement ou renvoi des déchets aux expéditeurs. UN واستطلعت اللجنة خيارات عدة: الدفن أو إعادة التدوير أو التكنولوجيات البديلة أو إعادة النفايات إلى الجهات المرسلة.
    L'Organisation des Nations Unies envisage plusieurs options pour l'utilisation de la pelouse nord à l'avenir. UN في الوقت الراهن، تدرس الأمم المتحدة خيارات عديدة لاستعمال مبنى المرج الشمالي مستقبلاً.
    Conformément au mandat fixé, le rapport final présentait plusieurs options concernant les trois questions principales, mais aucune recommandation. UN وتماشياً مع الاختصاصات المحدَّدة، طرح التقرير النهائي عدة خيارات بشأن المسائل الجوهرية الثلاث، لكنه لم يقدم أي توصيات.
    plusieurs options se rapportant à des questions diverses devront sans doute être examinées et faire l'objet d'un accord en même temps que la question des engagements chiffrés. UN وقد يتعين النظر في عدة خيارات متعلقة بقضايا أخرى والاتفاق بشأنها وبشأن قضية الأرقام.
    Il est probable que plusieurs options en rapport avec d'autres questions devront être examinées et convenues en même temps que la question des engagements chiffrés. UN ومن المرجح أن تحتاج عدة خيارات متعلقة بقضايا أخرى إلى النظر فيها والاتفاق بشأنها وبشأن قضية الأرقام.
    Il est probable que plusieurs options en rapport avec d'autres questions devront être examinées et convenues en même temps que la question des engagements chiffrés. UN ومن المحتمل أن تحتاج عدة خيارات متعلقة بقضايا أخرى إلى النظر فيها والاتفاق بشأنها وبشأن قضية الأرقام.
    plusieurs options ont été examinées avec la Mission, en même temps que diverses directives concernant le système de gestion du matériel de l'ONU. UN وقد استُعرضت عدة خيارات مع البعثة، إلى جانب قائمة من المواد الإرشادية عن نظام إدارة الممتلكات بالأمم المتحدة.
    Pour que ces pays puissent mobiliser les ressources financières nécessaires à la transformation du secteur de l'énergie, plusieurs options existent, notamment : UN ولكي تقوم البلدان بتوفير الموارد المالية اللازمة لتحويل قطاع الطاقة هناك عدة خيارات متاحة تتضمن:
    Aucune décision n'avait encore été prise concernant la charge utile, mais plusieurs options étaient envisagées. UN ولم يقرّر بعد ماذا ستكون الحمولة، ولكن هناك عدة خيارات قيد النظر.
    À cet égard, j'ai demandé à mon Représentant spécial, au commandant de la Force et à mes conseillers militaires d'explorer plusieurs options en vue d'une éventuelle reconfiguration de la FORDEPRENU. UN وفي هذا الصدد، طلبت من ممثلي الخاص وقائد القوة ومستشاري العسكريين دراسة عدد من الخيارات لاحتمال إعادة تشكيل القوة.
    Paragraphe 5 : Je propose une seule option rassemblant les principales questions de politique générale présentées précédemment par plusieurs options. UN الفقرة 5: قدمتُ خياراً وحيداً يستخلص المسائل السياساتية الرئيسية المحددة سابقاً في عدد من الخيارات.
    Dans cette perspective, la tenue d'une conférence internationale est pour la Suisse une parmi plusieurs options. UN وفي هذا السياق، ترى سويسرا أن عقد مؤتمر دولي واحد من خيارات مختلفة.
    Il existe plusieurs options dans la catégorie des systèmes décentralisés ou micro-réseaux utilisant des énergies renouvelables. UN وهناك خيارات عدة في فئة الأنظمة اللامركزية أو أنظمة الشبكات المتناهية الصغر التي تستخدم مصادر الطاقة المتجددة.
    Sur la base de cette étude, plusieurs options ont été proposées pour mettre le système en conformité avec la réglementation locale. UN وطرحت الدراسة خيارات عديدة لجعل النظام متمشيا مع متطلبات القانون لضمان سلامة اﻷرواح.
    La plupart des pays choisiront plusieurs options et le problème consistera à trouver le bon dosage. UN وستنتقي معظم البلدان أكثر من خيار واحد، وتكمن المسألة الرئيسية في إقامة التوازن الصحيح.
    plusieurs options peuvent être envisagées pour structurer le rapport final de l'évaluation des capacités. UN هناك العديد من الخيارات المتاحة لتنظيم التقرير النهائي الخاص بتقييم القدرات.
    91. Le CAC a examiné aussi la question du suivi et envisagé plusieurs options. UN ٩١ - كما نظرت لجنة التنسيق الادارية في مسألة المتابعة ونوقشت خيارات شتى.
    On a fait valoir que l'examen des options devait prévoir la possibilité de choisir une seule option ou bien d'adopter une démarche associant plusieurs options. UN وأشير إلى أن دراسة هذه الخيارات ينبغي أن تسمح بالاختيار بين خيار واحد أو نهج يزاوج بين خيارات متعددة.
    Le Groupe de travail n'est pas parvenu à un consensus sur la question et a soumis plusieurs options que l'Assemblée générale pourrait examiner à la reprise de sa cinquante-cinquième session. UN ولم يتوصل الفريق العامل إلى توافق في الآراء حول هذه المسألة وقدم عددا من الخيارات التي يمكن للجمعية العامة أن تنظر فيها خلال دورتها الخامسة والخمسين المستأنفة.
    La conférence des Nations Unies proposée sur le thème du financement pour le développement devrait offrir une possibilité d'étudier plusieurs options en vue d'une stabilité financière et du développement. UN وسوف يتيح مؤتمر اﻷمم المتحدة المقترح المعني بالتمويل ﻷغراض التنمية فرصة لاستكشاف مختلف الخيارات التي من شأنها أن تحقق الاستقرار المالي والتنمية.
    En ce qui concerne la justice, il existe plusieurs options qui sont explorées parallèlement. UN ويجري في الوقت الحاضر بحث العديد من الخيارات المختلفة بصورة متوازية لإقامة العدالة.
    Le Comité considère que les États parties qui ont formulé des réserves à la Convention ont plusieurs options. UN ٧١ - ترى اللجنة أن الدول اﻷطراف التي أبدت تحفظات على الاتفاقية أمامها بعض الخيارات المفتوحة.
    Le Front Polisario, avec l'appui de l'Algérie, insiste pour que soit organisé un référendum envisageant plusieurs options, y compris l'indépendance, tandis que le Maroc tient à un régime d'autonomie négocié et à un référendum de confirmation prévoyant une seule option. UN فجبهة البوليساريو، بدعم من الجزائر، تصر على استفتاء متعدد الخيارات بما يشمل الاستقلال، بينما يصر المغرب على نظام للحكم الذاتي يُتوصل إليه عن طريق التفاوض وعلى استفتاء لإقراره يكون بخيار واحد.
    Le juge avait ainsi plusieurs options quant à la peine à prononcer. UN وهذا يعني أن القاضي يجد نفسه أمام مجموعة من الخيارات فيما يتعلق بهذا الحكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد