Il a aussi établi plusieurs positions et points d'observation nouveaux. | UN | وأنشأ حزب الله عدة مواقع ونقاط مراقبة جديدة. |
À 4 h 34, l’armée des Serbes de Bosnie a attaqué par des tirs d’artillerie plusieurs positions bosniennes situées dans l’enclave, attaque suivie d’un échange de tirs d’armes légères. | UN | وفي الساعة ٣٤٤٠، شن جيش الصرب البوسنيين هجمات بالمدفعية على عدة مواقع للبوشناق داخل المنطقة المحصورة، أعقبها تبادل للنيران من اﻷسلحة الصغيرة. |
En ce qui concerne les options pratiques proposées, il convient de noter que les deux parties continuent de restreindre la liberté de circulation de la MONUP dans la partie nord de la zone démilitarisée et que l'accès à certaines zones est interdit de façon imprévisible, voire constamment, à plusieurs positions croates. | UN | وفيما يتعلق بالخيارات العملية المقترحة، ينبغي ملاحظة مواصلة الطرفين فرض القيود على حرية حركة البعثة في الجزء الشمالي من المنطقة المجردة من السلاح وإلى عدم السماح لها، عشوائيا، بالوصول إلى مناطق أخرى، بل وعدم السماح لها بصورة دائمة، بالوصول إلى عدة مواقع كرواتية. |
Le Hezbollah a alors tiré plusieurs obus de mortier sur plusieurs positions des FDI dans la zone des fermes de Chebaa. | UN | وعندها شرع حزب الله يطلق قذائف الهاون على عدد من مواقع قوات الدفاع الإسرائيلية في منطقة مزارع شبعا. |
Les consultations intenses ont été considérées comme une chance d'établir une comparaison entre plusieurs positions et points de vue. | UN | ورحبتم بعملية المشاورات الموسعة بوصفها مناسبة لمقارنة مختلف المواقف ووجهات النظر. |
Cet incident intervient moins d'une semaine après que plusieurs positions et véhicules de la MISCA ont été attaqués par des miliciens armés, tuant un soldat de la paix de la République du Congo et blessant neuf autres : 4 de la République du Congo, 2 de la République démocratique du Congo, 2 du Rwanda et 1 du Cameroun. | UN | ويأتي هذا الحادث بعد أقل من أسبوع من الهجوم الذي شنه أفراد ميلشيا مسلحة على عدة مواقع لبعثة الدعم الدولية وعلى مركباتها حيث قُتل أحد أفراد حفظ السلام من الكونغو وجرح تسعة آخرون: أربعة من الكونغو، واثنان من جمهورية الكونغو الديمقراطية، واثنان من رواندا، وواحد من الكاميرون. |
Elles ont établi de nouvelles positions et pris le contrôle de plusieurs positions évacuées par la FINUL, créé des postes de contrôle et renforcé les patrouilles à proximité de la Ligne bleue. | UN | وأنشأت تلك القوات مواقع جديدة وسيطرت على عدة مواقع أخلتها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وأقامت نقاط التفتيش وعززت الدوريات قرب الخط الأزرق. |
En ce qui concerne les services de construction, ces dépenses ont été engagées pour la réalisation de travaux de réfection dans plusieurs positions, au Camp Ziouani et au Camp Faouar. | UN | 14 - في إطار خدمات التشييد تتعلق الاحتياجات الإضافية بتحسين الأوضاع في عدة مواقع وفي معسكر عين زيوان ومعسكر نبع الفور. |
L'échange a commencé par des tirs nourris de mortier et de roquettes en provenance de plusieurs positions du Hezbollah et en direction de positions des FDI situées à proximité de la Ligne bleue dans le secteur est de la zone d'opérations de la FINUL. | UN | وبدأ تبادل لإطلاق النار عندما أطلق حزب الله قذائف الهاون والصواريخ من عدة مواقع ضد عدة مواقع لقوات الدفاع الإسرائيلية قريبة من الخط الأزرق في القطاع الشرقي لمنطقة عمليات اليونيفيل. |
À la fin du mois d'octobre, aidées par la MONUC, les FARDC ont pu reprendre plusieurs positions de la FRPI et prendre des mesures pour sécuriser les axes Bunia-Beni et Bunia-Mahagi/Aru. | UN | ولكن بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر، تمكنت القوات المسلحة بدعم من البعثة من استعادة عدة مواقع لقوات المقاومة، واتخذت خطوات نحو تأمين محوري بونيا - بيني وبونيا - ماهاغي/آرو. |
Le 3 février, l'aviation turque a bombardé plusieurs positions présumément occupées par le Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK) dans la région du Kurdistan iraquien, près de la frontière turque, en réaction aux activités terroristes menées par le PKK en Turquie. | UN | 18 - وفي 3 شباط/فبراير، قصفت طائرات تركية عدة مواقع مشتبه فيها لحزب العمال الكردستاني في إقليم كردستان العراقي، بالقرب من الحدود مع تركيا، ردا على الأنشطة الإرهابية لذلك الحزب داخل تركيا. |
Le 27 avril, des éléments maï-maï dans la région de Mpofi-Kibua en territoire Walikale ainsi que d'anciens éléments des CNPD, qui avaient déserté depuis peu et qui se trouvaient dans des zones situées au nord et à l'ouest de Sake en territoire Masisi, ont lancé des attaques parallèles et coordonnées contre plusieurs positions des FARDC. | UN | 19 - وفي 27 نيسان/أبريل، شن عناصر جماعة المايي - مايي شيكا في منطقة مبوفي - كيبوا في إقليم واليكاليه وعناصر سابقين من المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب فروا من الخدمة مؤخرا في مناطق إلى شمال وغرب ساكي في إقليم ماسيسي، عمليات منسقة ومتوازية ضد عدة مواقع تابعة للقوات المسلحة. |
9. Quant à la liberté de mouvement des observateurs militaires des Nations Unies dans d'autres secteurs de la zone de responsabilité de la Mission, la Croatie continue de refuser de leur donner automatiquement accès aux positions situées dans la partie nord de la zone démilitarisée, ainsi qu'à plusieurs positions situées dans la partie sud. | UN | ٩ - وفيما يتعلق بحرية حركة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في أجزاء أخرى من المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة، ما زالت كرواتيا تمنع الوصول الروتيني إلى المواقع في الجزء الشمالي من المنطقة المجردة من السلاح وإلى عدة مواقع في الجزء الجنوبي كذلك. |
6. La Croatie continue aussi de refuser aux observateurs militaires des Nations Unies un accès sans restriction à la partie nord de la zone démilitarisée et à plusieurs positions dans la partie sud, et les autorités croates locales affirment toujours que la partie nord de la zone ne fait pas partie de la zone de responsabilité de la MONUP. | UN | ٦ - وتواصل كرواتيا أيضا منع وصول مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين بحرية إلى مواقعها في الجزء الشمالي من المنطقة المجردة من السلاح وإلى عدة مواقع في الجزء الجنوبي، ولا تزال السلطات الكرواتية المحلية تصر على أن الجزء الشمالي من المنطقة لا يقع ضمن المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة. |
B. Les colonies et les colons Le 23 juillet, il a été signalé que, selon un rapport publié dans la dernière édition d'Amanah, journal du mouvement colon, des travaux de construction avaient commencé dans les territoires occupés sur plusieurs positions qui avaient été démantelées sous l'ère Barak. | UN | 5 - في 23 تموز/يوليه، أفادت الأنباء بأن التشييد قد بدأ في عدة مواقع أمامية في الأراضي المحتلة كانت قد أزيلت في عهد باراك، وذلك حسب ما جاء في تقرير نُشر في أحدث عدد لمجلة حركة المستوطنين المسماة " أمانة " . |
plusieurs positions du Hezbollah situées à proximité de la Ligne bleue ont été détruites ou gravement endommagées et des dégâts importants ont été infligés à certaines positions et au matériel des FDI. | UN | كما دمر عدد من مواقع حزب الله قريبا من الخط الأزرق أو أصيبت بأضرار شديدة، كما لحقت أضرار بالغة ببعض مواقع ومعدات قوات الدفاع الإسرائيلية. |
Les 2 et 3 juillet, par exemple, dans le cadre d'une attaque coordonnée contre plusieurs positions des FDI/forces de facto, on a constaté sept cas de tirs provenant de sites proches des positions de l'ONU. | UN | ففي ٢ و ٣ تموز/يوليه، على سبيل المثال، وقعت سبع حوادث ﻹطلاق النار من مواقع بالقرب من مواقع اﻷمم المتحدة في سياق شن هجوم منسق ضد عدد من مواقع قوات الدفاع اﻹسرائيلية/قوات اﻷمر الواقع. |
Les consultations intenses ont été considérées comme une chance d'établir une comparaison entre plusieurs positions et points de vue. | UN | ورحبتم بعملية المشاورات الموسعة بوصفها مناسبة لمقارنة مختلف المواقف ووجهات النظر. |