ويكيبيديا

    "plusieurs propositions ont été faites" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدد من الاقتراحات
        
    • قُدِّمت عدة اقتراحات
        
    • قُدِّمت عدّة اقتراحات
        
    • وقدمت عدة مقترحات
        
    • وقُدمت عدة مقترحات
        
    • وقد قدمت عدة مقترحات
        
    • وقدمت عدة اقتراحات
        
    • قُدمت عدة مقترحات
        
    • قُدمت مقترحات عديدة
        
    plusieurs propositions ont été faites au Colloque sur la manière dont cette organisation pourrait renforcer ses activités concernant les déplacements internes et les Principes directeurs, par exemple en organisant des ateliers et des conférences pour faire connaître ces Principes. UN وقدم في الندوة عدد من الاقتراحات حول الطريقة التي يمكن بها للمنظمة أن تعزز أنشطتها فيما يتعلق بالتشرد الداخلي وبالمبادئ التوجيهية، وذلك مثلاً بالتوعية بهذه المبادئ عن طريق عقد حلقات العمل والمؤتمرات.
    Lors du Colloque, plusieurs propositions ont été faites sur la manière dont cette organisation pourrait renforcer ses activités concernant les déplacements internes et les Principes directeurs, par exemple en organisant des ateliers et des conférences. UN وقدم في الندوة عدد من الاقتراحات حول الطريقة التي يمكن بها للمنظمة أن تعزز أنشطتها فيما يتعلق بالتشرد الداخلي وبالمبادئ التوجيهية، وذلك مثلا بالتوعية بهذه المبادئ عن طريق عقد حلقات العمل والمؤتمرات.
    21. Pour ce qui est des paragraphes 13 à 33, plusieurs propositions ont été faites, dont les suivantes: UN 21- وفيما يتعلق بالفقرات 13-33، قُدِّمت عدة اقتراحات شملت ما يلي:
    23. S'agissant des paragraphes 37 à 52, plusieurs propositions ont été faites, dont les suivantes: UN 23- وفيما يتعلق بالفقرات 37-52، قُدِّمت عدة اقتراحات شملت ما يلي:
    20. S'agissant des paragraphes 11 et 12, plusieurs propositions ont été faites, dont les suivantes: UN 20- وفيما يتعلق بالفقرتين 11 و12، قُدِّمت عدّة اقتراحات شملت ما يلي:
    plusieurs propositions ont été faites à ce sujet à la cinquantième session. UN وقدمت عدة مقترحات في هذا الصدد خلال الدورة الخمسين.
    plusieurs propositions ont été faites pour sortir de l'impasse actuelle. UN وقُدمت عدة مقترحات لتجاوز الجمود القائم.
    plusieurs propositions ont été faites. UN وقد قدمت عدة مقترحات في هذا الصدد.
    plusieurs propositions ont été faites dans ce sens. UN وقدمت عدة اقتراحات في هذا السياق.
    52. plusieurs propositions ont été faites au sujet de la structure du programme de travail, la plupart d'entre elles prévoyant le renforcement de la compréhension des divers aspects des pertes et préjudices soit en tant que première étape du programme de travail, soit en l'intégrant dans l'organisation des travaux menés en parallèle. UN 52- قُدمت عدة مقترحات بشأن هيكل برنامج العمل تضمَّن معظمها تحسين فهم مختلف جوانب الخسائر والأضرار إما كخطوة أولى في برنامج العمل، أو كجزء لا يتجزأ من مسار ترتيب العمل الجاري بموازاة ذلك.
    15. plusieurs propositions ont été faites pour améliorer la qualité de l'information et des avis fournis au Conseil de sécurité, notamment les suivantes : UN ١٥ - وقدم عدد من الاقتراحات لتحسين نوعية المعلومات والمشورة المقدمة الى مجلس اﻷمن. ومن بين هذه الاقتراحات ما يلي:
    31. plusieurs propositions ont été faites au sujet de l'article 4. UN 31- قُدِّم عدد من الاقتراحات فيما يتعلق بالمادة 4.
    44. plusieurs propositions ont été faites au sujet de l'article 99. UN 44- قُدِّم عدد من الاقتراحات فيما يتعلق بالمادة 99.
    47. plusieurs propositions ont été faites au sujet de l'article 115. UN 47- قُدِّم عدد من الاقتراحات فيما يتعلق بالمادة 115.
    25. Pour ce qui est des paragraphes 56 à 61, plusieurs propositions ont été faites, dont les suivantes: UN 25- وفيما يتعلق بالفقرات 56-61، قُدِّمت عدة اقتراحات شملت ما يلي:
    26. Pour ce qui est des paragraphes 1 à 4, plusieurs propositions ont été faites, dont les suivantes: UN 26- فيما يتعلق بالفقرات 1-4، قُدِّمت عدة اقتراحات شملت ما يلي:
    27. S'agissant des paragraphes 5 et 6, plusieurs propositions ont été faites, dont les suivantes: UN 27- فيما يتعلق بالفقرتين 5 و6، قُدِّمت عدة اقتراحات شملت ما يلي:
    22. En ce qui concerne les paragraphes 31 à 36, plusieurs propositions ont été faites, dont les suivantes: UN 22- وفيما يتعلق بالفقرات 31-36، قُدِّمت عدّة اقتراحات شملت ما يلي:
    39. S'agissant des paragraphes 32 et 33, plusieurs propositions ont été faites, dont les suivantes: UN 39- وفيما يتعلق بالفقرتين 32 و33، قُدِّمت عدّة اقتراحات شملت ما يلي:
    40. Pour ce qui est des paragraphes 34 à 36, plusieurs propositions ont été faites, dont les suivantes: UN 40- وفيما يتعلق بالفقرات 34-36، قُدِّمت عدّة اقتراحات شملت ما يلي:
    plusieurs propositions ont été faites à ce sujet à la cinquantième session. UN وقدمت عدة مقترحات في هذا الصدد خلال الدورة الخمسين.
    plusieurs propositions ont été faites en vue d'améliorer le rapport, dont une recommandation consistant à mieux saisir les enseignements à tirer de l'expérience et à rendre compte systématiquement des résultats obtenus en matière de développement. UN 25 - وقدمت عدة مقترحات من أجل زيادة تحسين التقرير. وشملت هذه المقترحات التوصية بتعزيز تقييم الدروس المستفادة والإبلاغ المنتظم عن نتائج التنمية.
    plusieurs propositions ont été faites lors de ce colloque au sujet des modifications qui devraient être apportées au projet de guide pour traiter des questions spécifiques au financement garanti par la propriété intellectuelle. UN وقُدمت عدة مقترحات أثناء الندوة فيما يتعلق بالتعديلات التي سيتعين إدخالها على مشروع الدليل للنظر في مسائل خاصة بالتمويل بالملكية الفكرية.()
    plusieurs propositions ont été faites au titre de ce point de l'ordre du jour. Un certain nombre de délégations ont proposé de rétablir le Comité spécial sur une interdiction de la production de matières fissiles pour des armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وقد قدمت عدة مقترحات إلى المؤتمر في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال واقترح عدد من الوفود إعادة إنشاء لجنة مخصصة لحظر انتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية.
    98. plusieurs propositions ont été faites touchant la manière dont ce projet de disposition pourrait être libellé. UN ٩٨ - وقدمت عدة اقتراحات بشأن الطريقة التي يمكن بها صياغة الحكم.
    36. Eu égard à la complexité et à l'importance des questions relatives aux minorités, plusieurs propositions ont été faites, qui tendent à mieux exploiter le potentiel des mécanismes existants et à créer de nouveaux mécanismes et autres dispositifs. UN 36- ونظراً إلى أهمية قضايا الأقليات وطابعها المعقد، قُدمت عدة مقترحات بهدف تحسين استغلال إمكانات الآليات القائمة وإنشاء آليات جديدة وترتيبات أخرى.
    100. plusieurs propositions ont été faites pour inclure les questions concernant les fillettes dans certaines parties du programme de travail de l'Institut, conformément au paragraphe 334 du Programme d'action. UN ١٠٠ - قُدمت مقترحات عديدة متعلقة بإدراج الطفلة في أجزاء من برنامج عمل المعهد، وفقا للفقرة ٣٣٤ من منهاج العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد