plusieurs universités ont lancé des programmes de maîtrise et de doctorat en droits de l'homme. | UN | كما أطلقت عدة جامعات برامج للماجستير والدكتوراه في مجال حقوق الإنسان. |
L'un des intervenants a répondu que la question des obligations en matière d'audit de rapports environnementaux et sociaux était examinée par l'IFAC et plusieurs universités du monde entier. | UN | ورد أحد أعضاء فريق النقاش قائلاً إن اتحاد المحاسبين الدولي ومعه عدة جامعات من شتى مناطق العالم تعكف على النظر في متطلبات مراجعة حسابات التقارير البيئية والاجتماعية. |
Dès septembre 2011, plusieurs universités ont été autorisées à mettre en place la ségrégation des sexes. | UN | ومنذ أيلول/سبتمبر 2011، حصلت عدة جامعات على الإذن بتنفيذ سياسة الفصل بين الجنسين. |
plusieurs universités publiques et privées sont fonctionnelles en Guinée. | UN | ويوجد في غينيا العديد من الجامعات الحكومية والخاصة. |
plusieurs universités mènent des travaux de recherche sur les droits de l'homme et sur l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وتجري بحوث بشأن حقوق الإنسان والتثقيف في مجال حقوق الإنسان في مختلف الجامعات. |
Un certain nombre d'établissements d'enseignement supérieur pour femmes jouissent par ailleurs d'un long passé prestigieux au Pakistan, qui compte aussi plusieurs universités privées pour femmes. | UN | ويتمتع عدد من كليات البنات بتاريخ طويل وحافل في باكستان. ويوجد أيضاً عدد من الجامعات النسائية الخاصة. |
Il accueille également chaque année un aide-consultant canadien et il a conclu des partenariats avec plusieurs universités pour lui permettre de recevoir de jeunes chercheurs. | UN | وهو يستضيف كذلك استشاريا فنيا مبتدئا كنديا كل سنة وأقام شراكات مع عدة جامعات لاستضافة البحاثة الشباب. |
plusieurs universités et instituts de recherche ont pris part à des études sur la femme et d'autres détails seront fournis dans des rapports ultérieurs. | UN | وتشتغل عدة جامعات ومؤسسات للبحوث بدراسات عن الجنسين وسوف يقدم المزيد من التفاصيل في تقارير تالية. |
La CEPALC met également en oeuvre des plans visant à renforcer la formation aux questions d’environnement et de développement durable dans plusieurs universités de la sous-région. | UN | وتنفذ اللجنة أيضا خططا لتعزيز التدريب على التنمية البيئية والمستدامة في عدة جامعات في المنطقة دون اﻹقليمية. |
Il a été présenté au Sénat par le Président du Sénat et figure maintenant au programme de plusieurs universités polonaises. | UN | وقدم مدير المراسم بمجلس الشيوخ ذلك التقرير الى مجلس الشيوخ ويشكل اﻵن جزءا من المنهج الدراسي في عدة جامعات بولندية. |
Des centres de recherche et de mise en oeuvre des politiques sur les questions relatives aux femmes ont été établis récemment dans plusieurs universités turques. | UN | وقد جرى في تركيا في الماضي القريب إنشاء مراكز للبحوث وتنفيذ السياسات في قضايا المرأة في عدة جامعات. |
M. Khan a été membre du Sénat et des syndicats de plusieurs universités nationales. | UN | وعمل في مجلس الشيوخ وفي مجالس عدة جامعات وطنية. |
A enseigné dans plusieurs universités, l'Université Harvard, l'Université de New York, l'Université de Princeton, l'Université Columbia, l'Université du Michigan, l'Université du Minnesota et l'Université du Sussex. | UN | تولت مناصب في عدة جامعات منها هارفرد ونيويورك وبرينستون وكولومبيا وميشيغان ومينيسوتا وساسيكس. |
Par ailleurs, plusieurs universités du pays entretenaient des relations suivies avec des universités de pays du tiers monde, notamment au moyen d'échanges d'étudiants et de professeurs. | UN | كذلك أشارت هولندا الى أن عدة جامعات بها تحتفظ بصلات منتظمة مع جامعات بلدان العالم الثالث، وخاصة فيما يتعلق بتبادل الطلاب والمدرسين. |
L’UNITWIN Network of Forced Migration, qui est présidé par l’Université d’Oxford, compte notamment des partenaires dans plusieurs universités palestiniennes ainsi qu’en Jordanie et au Maroc. | UN | وتشمل شبكة الهجرة المفروضة التابعة لمشروع التوأمة بين الجامعات المعنية والتي ترأسها جامعة أكسفورد شركاء من عدة جامعات فلسطينية باﻷردن وجامعات بالمغرب. |
28. L'International College of the Cayman Islands a été fondé en 1970 comme établissement d'enseignement supérieur privé, indépendant, affilié à plusieurs universités des États-Unis. | UN | ٢٨ - وتأسست كلية جزر كايمان الدولية في عام ١٩٧٠ لمؤسسة خاصة مستقلة للتعليم العالي، تنتسب إلى عدة جامعات في الولايات المتحدة. |
L'éducation au service de la population > > , préparé avec l'aide de plusieurs universités et du secteur privé de 2006 à 2009. | UN | التعليم في خدمة المجتمع " ، الذي أعد بمساعدة العديد من الجامعات وشركات القطاع الخاص في الفترة من عام 2006 وعام 2009. |
Grâce au travail de plus de 38 centres situés dans plusieurs universités aux quatre coins du pays, un effort considérable pour améliorer l'accès à l'information et à l'éducation en matière de droits de l'homme a été consenti. | UN | ومن خلال العمل مع أكثر من 38 مركزا في مختلف الجامعات في أنحاء البلد كله، تم نشر واسع للمعلومات والتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Un certain nombre d'établissements d'enseignement supérieur pour filles jouissent par ailleurs d'un long passé prestigieux au Pakistan, qui compte aussi plusieurs universités privées pour femmes. | UN | ولعدد من كليات البنات تاريخ طويل وحافل في باكستان. كما يوجد أيضاً عدد من الجامعات النسائية الخاصة. |
Le professeur Grossman, qui a enseigné dans plusieurs universités (Université du Chili, Université d'Utrecht et faculté de droit de l'American University de Washington), jouit d'une grande estime dans les milieux universitaires. | UN | وفي المجال الأكاديمي، يعتبر البروفيسور غروسمان باحثاً ذائع الصيت، درَّس في جامعات عديدة: جامعة شيلي، وجامعة أوتريخت، وكلية القانون بواشنطن التابعة للجامعة الأمريكية. |
57. Les intervenants ont noté que plusieurs universités, qui avaient développé des composants dans le cadre des activités de petits satellites qu'elles menaient, assuraient désormais leur distribution commerciale. | UN | 57- وأشار المشتركون في حلقة المناقشة إلى أنَّ عدّة جامعات استحدثت مكونات في إطار أنشطتها المتعلقة بالسواتل الصغيرة وهي تقوم حاليا بتوزيعها تجارياً. |
Comme il était indiqué dans le rapport, on a créé dans plusieurs universités du pays des centres de recherches sexospécifiques qui ont élaboré des programmes d'enseignement, des manuels et des supports visuels. | UN | كما لوحظ في التقرير، أُنشئت مراكز للبحوث المتعلقة بشؤون الجنسين قامت بإعداد المناهج والكتب ووسائل المساعدة البصرية في جامعات عدة في البلاد. |
Professeur invité dans plusieurs universités : Glasgow (Royaume-Uni), Thessalonique (Grèce), Toulouse (France), Aix-Marseilles (France), Bessari (Italie), Tunis (Tunisie) | UN | - أستاذ زائر في جامعات مختلفة: غلاسغو (المملكة المتحدة)، تسالونيك (اليونان)، تولوز (فرنسا)، أكس - مارسيليا (فرنسا)، ستراسبورغ (فرنسا)، بيساري (إيطاليا)، تونس (تونس) |
Il a également pris note de la coopération que la CONAE entretenait avec plusieurs universités chiliennes, dont celle de La Serena. | UN | ونوّهت اللجنة أيضا بالتعاون بين اللجنة الوطنية وعدة جامعات شيلية، من بينها جامعة لاسيرنا. |