ويكيبيديا

    "pluviales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمطار
        
    • البعلية
        
    • المطيرة
        
    • المطر
        
    • العواصف
        
    • المطرية
        
    Parmi les mesures retenues, il convient de mentionner la collecte des eaux pluviales pour la zone insulaire caraïbe qui vise à réduire les prélèvements dans les nappes aquifères. UN ومن بين التدابير ذات الأولوية جمع مياه الأمطار لمنطقة جزر الكاريبي بغية تخفيف الضغط على طبقات المياه الجوفية للجزر.
    Des infrastructures sont nécessaires pour mettre en place des installations de récupération de l'eau et des méthodes permettant de mieux utiliser les eaux pluviales. UN وهناك حاجة إلى الهياكل الأساسية اللازمة لتطوير مرافق وأساليب تجميع المياه والاستفادة من الأمطار بشكل أفضل.
    Ceci est avantageux non seulement pour la CEA, mais aussi pour ceux qui, dans le voisinage, pâtissaient du mauvais écoulement des eaux pluviales. UN وقد أفاد هذا التحويل ليس اللجنة الاقتصادية لأفريقيا فحسب، بل آخرين في الحي ممن كانوا يتضررون من مياه الأمطار.
    L'amélioration des techniques et des modes de gestion des intrants agricoles modernes pourrait également rendre plus durables les cultures irriguées par les eaux pluviales. UN ويمكن أيضا لتحسين التكنولوجيات وسبل إدارة مدخلات المزارع الحديثة أن يجعل الزراعة البعلية أكثر استدامة.
    En termes de biodiversité, les récifs rivalisent avec les forêts pluviales. Open Subtitles الشعاب المرجانية تنافس حتى الغابات المطيرة في تنوّع أحيائها.
    Pour les usages ménagers, la Water and Power Authority dessale l'eau de mer et recueille les eaux pluviales. UN وتقوم هيئة المياه والكهرباء بتحلية المياه وتجميع مياه المطر للاستخدام المنـزلي.
    Activités de préinvestissement relatives à l'approvisionnement en eau, à l'élimination des déchets et à l'écoulement des eaux pluviales UN اﻷنشطة السابقة للاستثمار في اﻹمداد بالمياه، والتخلص من مياه الصرف الصحي، وتصريف مياه العواصف
    Les volumes des boues résiduaires peuvent être réduits au minimum par le biais de la séparation des égouts et des drains d'eaux pluviales. UN الاهتمام برواسب الصرف. يمكن الحد من حجم الرواسب عن طريق فصل البالوعات ونظم صرف مياه الأمطار.
    L'eau doit être amenée par camions dès le début de l'été, quand le réseau d'irrigation par eaux pluviales commence à se vider. UN إذ يتوجب نقل المياه إلى هذه المنطقة بالشاحنات عند بداية فصل الصيف وبدء نضوب شبكات المياه التي تُغذّى بمياه الأمطار.
    Pour les besoins des ménages, la régie des eaux et de l'électricité dessale l'eau de mer et recueille les eaux pluviales. UN وتقوم هيئة المياه والكهرباء بتحلية المياه وتجميع مياه الأمطار لأغراض الاستخدام المنـزلي.
    En vue d'une solution à moyen et long terme, nous avons adopté des politiques concrètes visant à réduire notre dépendance vis-à-vis des cultures pluviales. UN وسعيا إلى حل متوسط إلى طويل الأجل، اعتمدنا سياسات ملموسة تستهدف خفض اعتمادنا على الزراعة التي تعتمد على الأمطار.
    Pour les besoins des ménages, la Water and Power Authority dessale l'eau de mer et recueille les eaux pluviales. UN وتقوم هيئة المياه والكهرباء بتحلية المياه وتجميع مياه الأمطار لأغراض الاستخدام المنـزلي.
    Dans la première, un modèle d'écoulement des eaux pluviales avait été mis au point. UN في المرحلة الأولى، وُضع نموذج لجريان مياه الأمطار.
    Il n'en reste pas moins que les cultures pluviales sont vulnérables aux extrêmes de la météorologie. UN إلا أن الزراعة التي تعتمد على هطول الأمطار عرضة لتقلبات الطقس.
    Pour les besoins des ménages, la Régie des eaux et de l'électricité dessale l'eau de mer et recueille les eaux pluviales. UN وتقوم هيئة المياه والكهرباء بتحلية المياه وتجميع مياه الأمطار لأغراض الاستخدام المنـزلي.
    Une analyse de ces cartes a permis de mettre en évidence le potentiel énorme que représentent les eaux pluviales pour accroître les ressources en eau douce. UN وأظهر تحليل للخرائط أن مياه الأمطار تنطوي على إمكانيات كبيرة لزيادة المياه العذبة.
    Il faudrait privilégier les cultures pluviales et les solutions économiques plus rentables que l'agriculture irriguée. UN وينبغي زيادة التركيز على الزراعة البعلية والبدائل الاقتصادية اﻷكثر فعالية من الزراعة السقوية.
    Le système restrictif de permis a entraîné une baisse de la productivité des cultures pluviales dans la zone de jointure. UN وقد أدى نظام التصاريح التقييدي هذا إلى انخفاض إنتاجية أراضي المحاصيل البعلية في منطقة التماس.
    Leur recharge a eu lieu principalement au cours des dernières périodes pluviales. UN وقد حدثت إعادة تغذية رئيسية بالمياه لمستودعات المياه الجوفية هذه في الفترات المطيرة الماضية.
    Son Gouvernement met déjà en place une stratégie de conservation des forêts pluviales virginales du pays en échange de flux de financement destinés à des investissements dans des activités économiques à faible intensité de carbone. UN وقال إن حكومته تضع بالفعل استراتيجية للحفاظ على الغابات المطيرة البكر في هذا البلد مقابل تدفقات من الأموال كي تُستثمر في أنشطة اقتصادية منخفضة الكربون.
    La Water and Power Authority dessale l'eau et recueille les eaux pluviales pour l'utilisation ménagère. UN وتقوم مؤسسة المياه والكهرباء بتحلية المياه وتجميع مياه المطر للاستخدام المنزلي.
    ii) Réaliser des programmes d'écoulement et de drainage des eaux pluviales urbaines; UN ' ٢ ' تنفيذ برامج لصرف وجريان مياه العواصف في المناطق الحضرية؛
    L'introduction de techniques modernes adaptées aux méthodes traditionnelles dans les cultures pluviales; UN إدخال تقنيات حديثة في الزراعة المطرية تتلاءم مع الممارسات التقليدية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد