C'est dans les PMA africains que cette tendance à la baisse demeure le plus perceptible. | UN | ويظل هذا الاتجاه نحو الانخفاض أكثر وضوحا في أقل البلدان نمواً في أفريقيا. |
À l'heure actuelle, les échanges commerciaux du Maroc avec les PMA africains étaient négligeables et irréguliers mais tendaient à s'inscrire en hausse. | UN | وتعتبر تجارة المغرب حالياً مع أقل البلدان نمواً في أفريقيا ضئيلة وغير منتظمة ولكنها تبدي اتجاهاً تصاعدياً. |
Peu à peu, la gouvernance démocratique s'enracinait et les élections multipartites devenaient la norme plutôt que l'exception dans un nombre croissant de PMA africains. | UN | ويشهد عدد متزايد من البلدان الأفريقية الأقل نمواً القيام تدريجيا بترسيخ الحكم الديمقراطي حيث أصبحت الانتخابات المتعددة الأحزاب هي القاعدة وليست الاستثناء. |
12. L'amélioration des résultats économiques des PMA africains n'avait pas contribué à des progrès équivalents en matière de réduction de la pauvreté. | UN | 12- إن تحسن الأداء الاقتصادي في البلدان الأفريقية الأقل نمواً لم يسهم في تحقيق مكاسب متناسبة على صعيد الحد من الفقر. |
Le taux d'épargne intérieur était resté faible dans la plupart des PMA africains. | UN | وكان انخفاض معدلات التوفير المحلية سمة مشتركة في معظم أقل البلدان نموا في أفريقيا. |
Pour tirer parti de la mondialisation, les PMA africains doivent être en mesure de soutenir la concurrence dans un environnement mondial se caractérisant par l'importance croissante des actifs liés au savoir; | UN | ولكي تستفيد أقل البلدان نمواً في أفريقيا من العولمة لا بد أن تكون قادرة على المنافسة في بيئة عالمية تتسم بزيادة أهمية الأصول القائمة على المعرفة. |
III. Financement de la croissance et du développement dans les PMA africains 6 | UN | ثالثا - تمويل النمو والتنمية في أقل البلدان نمواً في أفريقيا 17 - 29 7 |
Contraintes liées à la demande pesant sur les exportations des PMA africains; | UN | - القيود في جانب الطلب التي تؤثر على صادرات أقل البلدان نمواً في أفريقيا |
Contraintes liées à l'offre pesant sur le commerce et la compétitivité des PMA africains. | UN | - القيود في جانب العرض التي تؤثر على التجارة والقدرة على المنافسة في أقل البلدان نمواً في أفريقيا |
Renforcer la résilience des PMA africains grâce au développement des capacités de production | UN | تعزيز انتعاش البلدان الأفريقية الأقل نمواً من خلال تنمية قدراتها الإنتاجية |
Les PMA africains continuaient de souffrir de déficits financiers énormes qu'il convenait de combler pour leur donner une chance réaliste d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ولا تزال البلدان الأفريقية الأقل نمواً تواجه فجوات ضخمة في التمويل ينبغي أن تسدها إذا ما أرادت أن تكون لديها فرص واقعية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Attirer plus de flux d'IED vers les PMA africains | UN | اجتذاب المزيد من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشرة إلى البلدان الأفريقية الأقل نمواً |
Pire encore, elle diminue dans plusieurs PMA africains. | UN | والأسوأ من ذلك أنه أخذ في الانخفاض في عدد من أقل البلدان نموا في أفريقيا. |
Toutefois, pour les PMA dans leur ensemble, le revenu par habitant avait diminué au cours de cette période, entraînant une détérioration des conditions de vie, en particulier dans de nombreux PMA africains. | UN | غير أن الدخل الفردي، فيما يتعلق بهذه البلدان ككل، هبط خلال هذه الفترة وأدى الى تدهور أحوال المعيشة، ولا سيما في الكثير من أقل البلدان نموا في أفريقيا. |
Plusieurs PMA africains appartiennent à cette catégorie. | UN | ويندرج في هذه الفئة العديد من أقل البلدان الأفريقية نمواً. |
Cela dit, un certain nombre des PMA africains bénéficient à l'occasion d'investissements étrangers directs dont le montant, bien que faible en valeur absolue, n'en est pas moins considérable par rapport aux dimensions de leur économie. | UN | غير أن عددا من أقل البلدان نموا في افريقيا تتلقى بين الفينة واﻷخرى مبالغ من الاستثمار المباشر اﻷجنبي، وإن كانت ضئيلة إن قيست بأحجام مطلقة، إلا أنها كبيرة جدا بالنسبة لحجم اقتصاداتها المضيفة. |
25. Dans ses rapports, le secrétariat de la CNUCED a continué de se pencher sur les problèmes socio-économiques des 33 PMA africains. | UN | ٥٢- واستمر التركيز في تقارير أمانة اﻷونكتاد على المشاكل الاجتماعية - الاقتصادية ﻷقل البلدان اﻷفريقية نمواً اﻟ٣٣. |
Après trois ans d'application du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés, les PMA africains ne sont toujours pas sortis du marasme économique. | UN | وعلى الرغم من مرور ثلاث سنوات على اعتماد برنامج عمل اﻷمم المتحدة لصالح أقل البلدان نموا للتسعينات لم تخرج أقل البلدان الافريقية نموا من الكساد. |
Le Maroc va adopter un régime de franchise pour les importations de certains produits des PMA africains. | UN | وسيطبق المغرب معاملة اﻹعفاء من الرسوم الجمركية على وارداته من منتجات مختارة من أقل البلدان نموا اﻷفريقية. |
Le rapport formule plusieurs recommandations de politique générale pouvant intéresser les PMA africains. | UN | ويقدم التقرير عدداً من التوصيات المتعلقة بالسياسات والتي قد تكون ذات أهمية لأقل البلدان نمواً الواقعة في أفريقيا. |
Réunion spéciale d'experts pour les PMA africains anglophones | UN | الاجتماعات المخصصة على مستوى الخبراء لأقل البلدان نمواً الأفريقية الناطقة بالإنكليزية |
Notant les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme d'action de Bruxelles, la réunion préparatoire des PMA africains a proposé un nouveau programme d'action dont les caractéristiques sont les suivantes : | UN | ومع ملاحظة التقدم المحرز نحو تحقيق برنامج عمل بروكسيل، اقترح الاجتماع التحضيري للبلدان الأفريقية الأقل نموا برنامج عمل جديد ينطوي على السمات التالية: |
Les recettes d'exportation seraient déficitaires pour tous les PMA africains, à l'exception du Lesotho. | UN | ويبين الجدول أنه باستثناء ليسوتو، فإن جميع أقل البلدان نمواً الافريقية ستشهد انخفاضاً في الصادرات. |
19. Il a été noté qu'après une cinquantaine d'années de financement du développement, plus spécialement en Afrique et dans les PMA, les résultats globaux étaient décevants : seul le Botswana était sorti de la catégorie des PMA, tandis que le nombre de PMA africains avait augmenté. | UN | 19- ولوحظ أن النتائج الإجمالية لحوالي 50 سنة من تمويل التنمية، مع توجيه اهتمام خاص إلى أفريقيا وأقل البلدان نمواً، مخيبة للأمل. وخرجت بوتسوانا فقط من فئة أقل البلدان نمواً، بينما تزايد عدد أقل البلدان نموا الأفريقية. |
La CNUCED travaille avec les autres organismes principaux pour veiller à la mise en œuvre du programme dans 23 PMA africains et prêter assistance le cas échéant. | UN | ويتعاون الأونكتاد مع الوكالات الأساسية الأخرى في رصد تنفيذ ذلك البرنامج في 23 بلدا أفريقيا من أقل البلدان نموا وفي تقديم المساعدة في هذا الشأن. |
Tableau 4 Montants d'investissements étrangers directs les plus élevés dont ont bénéficié différents PMA africains au cours de la période 1980-1992 | UN | الجدول ٤ - أكبر كميات من الاستثمار المباشر اﻷجنبي اجتذبتها أقــل البلــدان اﻷفريقية نموا فرادى خلال الفترة ١٩٨٠-١٩٩٢ |