ويكيبيديا

    "pma et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أقل البلدان نمواً ومن
        
    • البلدان نمواً وفي
        
    • البلدان نموا والبلدان
        
    • البلدان نمواً وتدابير
        
    • بلد من أقل البلدان نمواً
        
    • أقل البلدان نموا وإلى
        
    • البلدان نمواً وأعربوا
        
    • البلدان نمواً والتي
        
    • البلدان نمواً وجمعية
        
    • البلدان نمواً وعلى
        
    • البلدان نمواً ونوالي
        
    • نمواً والساسة
        
    • أقل البلدان نموا وغيرها
        
    • أقل البلدان نموا ومن
        
    • أقل البلدان نمواً وغيرها
        
    Les experts des PMA et des pays en développement importateurs nets de denrées alimentaires ont également souligné que l'assistance technique fournie en vue d'améliorer la production vivrière n'avait pas été à la hauteur des besoins. UN وأكد أيضاً خبراء من أقل البلدان نمواً ومن البلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية أن توفير المساعدة التقنية لتحسين الإنتاج الغذائي لم يف بحاجاتها.
    La CNUCED a fourni des conseils et un appui en matière de renforcement des capacités à des négociateurs commerciaux, en poste à Genève et dans les capitales, ainsi qu'aux dirigeants de certains PMA et du groupe des PMA. UN 15- قدم الأونكتاد دعماً في مجالي الاستشارات وبناء القدرات إلى المفاوضين وواضعي السياسات في مجال التجارة العاملين في جنيف والقادمين من العواصم من فرادى أقل البلدان نمواً ومن مجموعة أقل البلدان نمواً.
    Il y aura ainsi mobilisation de capitaux privés destinés à des projets d'investissement direct dans les PMA et en Afrique. UN وسينطوي هذا على جمع رؤوس اﻷموال الخاصة لاستثمارها في مشاريع استثمارية مباشرة في أقل البلدان نمواً وفي افريقيا.
    L'économie des pays les moins avancés (PMA) et des pays africains se heurte à de très grosses difficultés qui doivent être résolues d'urgence. UN فاقتصاد أقل البلدان نموا والبلدان الافريقية يصطدم بمصاعب كبيرة لا بد من إيجاد حل فوري لها.
    7. Les politiques nationales des PMA et l'appui extérieur de leurs partenaires au cours de la décennie seront notamment axés sur les priorités suivantes: UN 7- وستركز السياسات الوطنية في أقل البلدان نمواً وتدابير الدعم الخارجية التي يتخذها شركاؤها خلال العقد على أمور منها الأولويات التالية:
    Investissement par PMA et par an UN الاستثمار لكل بلد من أقل البلدان نمواً في العام
    À la lumière de ce qui précède, les principales recommandations suivantes ont été adressées aux gouvernements des PMA et aux partenaires du développement : UN وأمام هذه الخلفية، نتوجه بالتوصيات الرئيسية الواردة فيما يلي إلى حكومات أقل البلدان نموا وإلى شركاء التنمية:
    18. La plupart des orateurs partageaient le point de vue exprimé dans le Rapport selon lequel les politiques nationales et internationales jouaient un rôle important pour renforcer la contribution des envois de fonds et des compétences des diasporas au développement des PMA et appuyaient les recommandations du Rapport. UN 18- وأيد معظم المتحدثين ما جاء في التقرير عن أهمية السياسات المحلية والدولية الرامية إلى تدعيم مساهمة التحويلات ومعارف المغتربين في تنمية أقل البلدان نمواً وأعربوا عن دعمهم للتوصيات السياساتية الواردة فيه.
    9. Nous sommes préoccupés par le surendettement extérieur qui frappe la plupart des PMA et continue d'entraver gravement leur développement. UN 9- إننا نشعر بالقلق إزاء عبء الديون الخارجية المتراكمة التي تؤثر على معظم أقل البلدان نمواً والتي ما زالت عقبة رئيسية تعترض تنميتها.
    Un certain nombre de représentants a aussi noté que l'Observatoire des PMA et Consumer Unity and Trust Society (CUTS) International figuraient à présent parmi les organisations non gouvernementales (ONG) autorisées à participer aux travaux de la CNUCED. UN ولاحظ بعض الوفود أن مرصد أقل البلدان نمواً وجمعية وحدة وثقة المستهلكين الدولية أضيفا إلى المنظمات غير الحكومية في الأونكتاد.
    L'accent sera mis sur les PMA et les pays dont les besoins sont les plus grands. UN وسيتم التركيز على أقل البلدان نمواً وعلى أشد البلدان احتياجاً.
    Appuyer les initiatives bilatérales prises par certains pays en développement pour l'annulation de la dette au profit des PMA et encourager une nouvelle fois les autres pays en développement à prendre des initiatives similaires afin de renforcer la solidarité avec ce groupe de pays en développement qui est le plus vulnérable. UN 62 - ندعم المبادرات الثنائية التي اتخذتها بعض البلدان النامية فيما يتعلق بإلغاء الديون كي تستفيد منها أقل البلدان نمواً ونوالي تشجيع البلدان النامية الأخرى على القيام أيضاً باتخاذ مبادرات مماثلة لتعزيز التضامن مع هذه المجموعة من البلدان النامية الأشد تأثراً بالصدمات.
    Par ailleurs, les gouvernements des pays en développement et des PMA et le personnel politique démocratiquement élu doivent être plus fortement représentés dans les processus décisionnels de ces institutions. UN وعلاوة على ذلك، يجب تمثيل حكومات البلدان النامية وأقل البلدان نمواً والساسة المُنتَخَبين ديمقراطياً تمثيلاً أقوى بكثير في عمليات صنع القرار في هذه المؤسسات.
    Cette plate-forme, appelée Africa DIVA, fera appel à titre expérimental aux PMA et aux NAPA pour mettre en place un portail d'évaluation scientifique dynamique pour l'adaptation. UN وسيتخذ هذا المنهاج، الذي يُدعى أفريقيا التحليل التفاعلي الرقمي لقابلية التأثر، من أقل البلدان نمواً ومن برامج العمل الوطنية للتكيف تجربة لوضع بوابة للتقييم العلمي الدينامي من أجل التكيف.
    Des travaux avaient déjà été accomplis dans des PMA et il était prévu que toutes les activités tiennent compte des conditions d'application propres aux pays en développement, y compris les PMA. UN وهناك عمل أنجز بالفعل في أقل البلدان نمواً ومن المزمع أن تراعى في جميع الأعمال ظروف التطبيق في البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً.
    Un tel mécanisme pourrait notamment compléter les capitaux privés à investir directement dans des projets dans des PMA et en Afrique. UN وهذا من شأنه أن ينطوي على جمع رأس المال الخاص ليستثمر في مشاريع الاستثمار المباشر في أقل البلدان نمواً وفي أفريقيا.
    L'intégration régionale, notamment les accords commerciaux régionaux (ACR), devrait stimuler l'intégration de la production et soutenir la diversification économique, en particulier dans les PMA et les pays en développement sans littoral. UN وينبغي للتكامل الإقليمي، بما في ذلك الترتيبات التجارية الإقليمية، أن يعزز التكامل المنتج وأن يدعم تنويع الاقتصاد، لا سيما في أقل البلدان نمواً وفي البلدان النامية غير الساحلية.
    L'absence d'agribusiness et d'agro-industries efficientes constitue ainsi la principale faiblesse de la plupart des pays en développement, en particulier des PMA et des PMA d'Afrique. UN ولذا فإن نقص الكفاءة في الصناعات الزراعية ومنشآت الأعمال الزراعية تمثل نقطة ضعف رئيسية في غالبية البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان النامية في أفريقيا.
    8. Une étude intitulée < < Least Developed Country Status: effective benefits and the perspective of graduation > > a été consacrée aux incidences effectives du régime relatif aux PMA et des mesures internationales d'appui qui leur sont accordées. UN 8- بحثت دراسة بعنوان " وضع البلد الأقل نمواً: المزايا الفعلية وآفاق التخرج " الأثر الفعلي لنظام أقل البلدان نمواً وتدابير الدعم الدولي المقدم لهذه البلدان.
    Comme la Zambie est à la fois un PMA et un PDSL, elle est confrontée à des défis particuliers pour développer son commerce extérieur et attirer l'investissement étranger. UN فزامبيا بلد من أقل البلدان نمواً وبلد نام غير ساحلي في آن واحد ولذلك يواجه تحديات معينة من حيث تطوير التجارة الخارجية واجتذاب الاستثمار الأجنبي.
    Le risque de marginalisation reste bien réel pour de nombreux PMA et autres pays en développement à faible revenu. UN وخطر التهميش لا يزال ماثلا بالنسبة للكثير من أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية ذات الدخل المنخفض.
    Le rapport s'appuie sur des communications provenant des PMA et de leurs partenaires en matière de développement, y compris leurs rapports existants. UN أما التقرير فهو يستند إلى مدخلات من أقل البلدان نموا ومن شركائها في التنمية()، بما في ذلك تقاريرها المتاحة.
    Le Groupe d'experts espère que le nouveau système réduira la confusion entre les PMA et les autres parties prenantes. UN ويأمل فريق الخبراء أن يقلل هذا النظام من اللبس بين أقل البلدان نمواً وغيرها من أصحاب المصلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد