session : renforcer la compétitivité des PME dans le contexte de l'IED | UN | للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق الاستثمار الأجنبي المباشر في البلـدان |
L'organisation vise à présent à aider les PME dans le domaine de la technologie verte. | UN | وهي تسعى حاليا إلى دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في مجال التكنولوجيا المراعية للبيئة. |
RENFORCER LA COMPÉTITIVITÉ DES PME dans LE CONTEXTE | UN | تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق |
Bien souvent, les perspectives de croissance des PME dans les pays en développement sont limitées par leur incapacité à accéder aux investissements. | UN | وكثيرا ما يحد عدم القدرة على الحصول على الاستثمار من آفاق نمو المنشآت الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية. |
Bien souvent, les perspectives de croissance des PME dans les pays en développement sont limitées par leur incapacité à accéder aux investissements. | UN | وكثيرا ما يحد عدم القدرة على الحصول على الاستثمار من آفاق نمو المنشآت الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية. |
Renforcement de la compétitivité des PME dans le cadre de l'IED dans les pays en développement | UN | :: تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية |
RENFORCER LA COMPÉTITIVITÉ DES PME dans LE CONTEXTE DE L'IED | UN | تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق |
Le Gouvernement japonais espérait que la diffusion de cet exemple contribuerait au développement des PME dans les pays en développement. | UN | والحكومة اليابانية تأمل في أن يسهم الوقوف على هذا المثال في تطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية. |
Celuici devrait diffuser des directives concernant les PME dans les pays en développement. | UN | وقال إنه ينبغي أن ينشر الفريق المبادئ التوجيهية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية. |
la compétitivité des PME dans les pays en développement: | UN | الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلـدان الناميـة: دور |
Le programme a prouvé qu'il est un instrument efficace pour renforcer la compétitivité des petites et moyennes entreprises (PME) dans les pays en développement. | UN | وقد أثبت ذلك البرنامج أنه أداة فعّالة لزيادة القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية. |
Au niveau microéconomique, l'écart technologique croissant avec les grandes entreprises reléguait les PME dans des niches inférieures au sein de la hiérarchie en réseau des chaînes internationales de production. | UN | وعلى مستوى الاقتصاد الجزئي، وضع التفاوت التكنولوجي المتزايد مع الشركات الكبرى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في مقام متدنٍ للغاية في ترتيب شبكات سلاسل الإنتاج الدولية. |
Des politiques adaptées d'internationalisation du secteur des PME dans les pays en développement sont donc nécessaires. | UN | ولذلك، يلزم وضع سياسات ملائمة لتدويل قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية. |
Investissements internationaux des PME dans le secteur des logiciels Idea-Factory | UN | الاستثمار الدولي الذي تقوم بها مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم في صناعة البرمجيات |
Investissements internationaux des PME dans le secteur des machines agricoles | UN | الاستثمار الدولي الذي تقوم به مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم في صناعة الآلات الزراعية |
Le rôle des PME dans le développement des exportations | UN | دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في تنمية الصادرات |
L'intégration des PME dans la chaîne mondiale des valeurs ajoutées est un bon moyen de tirer parti de la mondialisation. | UN | وقال ان دمج المنشآت الصغيرة والمتوسطة في هذه السلاسل يُعتبر وسيلة مهمة لتوسيع نطاق المكاسب الناجمة عن العولمة. |
Dans ce contexte, la mise en place et le renforcement des capacités productives grâce au développement de PME dans des secteurs compétitifs occupent une place centrale. | UN | وفي هذا السياق، يتخذ بناء وتعزيز القدرات الإنتاجية من خلال تطوير المنشآت الصغيرة والمتوسطة في القطاعات ذات القدرة التنافسية دورا رئيسيا. |
Les institutions publiques et privées appuient les PME dans la création et la promotion des consortiums d'exportation dans un souci de durabilité. | UN | مؤسسات القطاعين العام والخاص تدعم المنشآت الصغيرة والمتوسطة في إنشاء وتعزيز اتحادات التصدير على أساس مستدام. |
Dans ce contexte, la mise en place et le renforcement des capacités productives grâce au développement de PME dans des secteurs compétitifs occupent une place centrale. | UN | وفي هذا السياق، يتخذ بناء وتعزيز القدرات الإنتاجية من خلال تطوير المنشآت الصغيرة والمتوسطة في القطاعات ذات القدرة التنافسية دورا رئيسيا. |
Les institutions publiques et privées appuient les PME dans la création et la promotion des consortiums d'exportation dans un souci de durabilité. | UN | مؤسسات القطاعين العام والخاص تدعم المنشآت الصغيرة والمتوسطة في إنشاء وتعزيز اتحادات التصدير على أساس مستدام. |