Certains détachements locaux de la PNH ont établi des relations constructives avec la population locale. | UN | وأقامت بعض الفصائل المحلية للشرطة الوطنية الهايتية علاقات بناءة مع السكان المحليين. |
Il a demandé à la PNH de suspendre immédiatement de ses fonctions tout policier soupçonné d'y avoir participé. | UN | ودعا الشرطة الوطنية الهايتية إلى أن توقف عن العمل فورا أي شرطي يتهم بالضلوع في المسألة. |
La faiblesse de la PNH a également favorisé les agissements criminels, notamment le trafic de drogues. | UN | وساهم أيضا ضعف الشرطة الوطنية الهايتية في انتشار الجريمة، ومن بينها الاتجار بالمخدرات. |
Mais, il faudra du temps pour que la PNH retrouve toute sa vitalité et assure un bon niveau de sécurité publique. | UN | إلا أن الشرطة الوطنية الهايتية ستستغرق وقتا لكي يُعاد تفعيلها بالكامل ولكي توفر مستوى الأمن العام المطلوب. |
:: Progrès dans la réalisation des objectifs fixés dans le plan de réforme de la PNH | UN | :: إحراز تقدم في بلوغ الأهداف التي حددتها خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية |
Le bâtiment de la Direction générale de la Police nationale, ainsi qu'une quarantaine de commissariats, sous-commissariats et bureaux administratifs de la PNH ont été affectés par le séisme. | UN | وتأثر مبنى المديرية العامة للشرطة الوطنية، فضلا عن حوالي الأربعين مركزا من مراكز الشرطة والمراكز الفرعية والمكاتب الإدارية للشرطة الوطنية الهايتية من جراء الزلزال. |
Plusieurs dizaines d'entre eux ont été repris par la PNH ou UNPOL, mais la plupart des fugitifs sont encore en liberté. | UN | وأعادت الشرطة الوطنية الهايتية أو شرطة الأمم المتحدة اعتقال عشرات منهم، ولكن معظم الهاربين ما زالوا طلقاء. |
La PNH a également mené des enquêtes à la suite d'allégations de traite ainsi que d'exploitation et de violences sexuelles. | UN | وأجرت الشرطة الوطنية الهايتية أيضا تحقيقات في ادعاءات الاتجار والاستغلال الجنسي والعنف. |
o Renforcement de la capacité administrative de la PNH et progrès dans la formation de cadres moyens et supérieurs | UN | ° تعزيز القدرات الإدارية للشرطة الوطنية الهايتية وإحراز تقدّم في تدريب موظفي الإدارة المتوسطة والعليا |
Approbation de la poursuite de la planification du développement de la PNH | UN | :: الموافقة على الخطط الإضافية لتطوير الشرطة الوطنية الهايتية |
Par ailleurs, elle appuie directement la Police nationale haïtienne (PNH) dans sa mission de gestion des frontières. | UN | وتقدم البعثة أيضا دعما مباشرا إلى الشرطة الوطنية الهايتية للقيام بواجباتها في مجال إدارة الحدود. |
La PNH continue à tenir des réunions avec les autorités locales et les organisations populaires de manière à renforcer le maintien de l'ordre au niveau local. | UN | وتواصل الشرطة الوطنية الهايتية لقاءاتها مع السلطات المحلية و المنظمات الشعبية بغرض تعزيز دوريات الأحياء. |
La Mission a établi un rapport préliminaire sur cette affaire, qui a été remis à l'Inspection générale de la PNH. | UN | وقد أصدرت البعثة تقريرا أوليا عن الحادث، تم رفعه إلى المفتش العام للشرطة الوطنية الهايتية. |
La PNH participe à certaines de ses patrouilles. | UN | وانضمت الشرطة الوطنية الهايتية إلى القوة في بعض دورياتها. |
Il faudra également qu'elle se déploie dans tout le pays et qu'elle coordonne étroitement son action avec la police civile internationale et la PNH. | UN | وسيتطلب أيضا انتشارا في جميع أنحاء البلد وتعاونا وثيقا مع الشرطة المدنية الدولية فضلا عن الشرطة الوطنية الهايتية. |
Ces dernières années, la PNH a souffert d'une grave pénurie de personnel qualifié, de ressources logistiques et de moyens financiers. | UN | وخلال السنوات الأخيرة عانت الشرطة الوطنية الهايتية نقصا شديدا في الأفراد المؤهلين وفي الموارد اللوجيستية والمالية. |
Beaucoup de commissariats d'arrondissement ne sont plus tenus par la PNH. | UN | ولا تسيطر الشرطة الوطنية الهايتية على مفوضيات كثيرة على مستوى الدوائر. |
La hiérarchie de la PNH s'efforce de faire revenir un plus grand nombre de fonctionnaires et d'en recruter de nouveaux. | UN | ولقد أخذت قيادة الشرطة الوطنية الهايتية تبذل مساع لإعادة مزيد من ضباطها ولتجنيد ضباط جُدد. |
Le maintien de l'ordre et la sécurité publique continueraient de relever de la responsabilité de la Police nationale haïtienne (PNH). | UN | وسيظل حفظ القانون والنظام العام من مسؤولية الشرطة الوطنية الهايتية. |
Face à cette vague de violence, la MINUSTAH et la PNH ont monté avec succès plusieurs opérations de sauvetage de personnes enlevées et un grand nombre de ravisseurs suspects ont été arrêtés. | UN | وردا على هذه الموجة من العنف، نظمت البعثة وشرطة هايتي الوطنية عدة عمليات ناجحة لإنقاذ المختطفين، وألقي القبض على عدد كبير من الخاطفين المشتبه فيهم. |
Des contrôles sont mis en place par la PNH aux frontières terrestres, aériennes et maritimes du territoire national. | UN | وقد وضعت الشرطة الوطنية في هايتي مراكز مراقبة عند الحدود البرية والجوية والبحرية في الإقليم الوطني. |
Ce processus est entre les mains de la PNH qui bénéficie des conseils de la MINUSTAH et de la police des Nations Unies (UNPOL). | UN | وتضطلع بهذه العملية الشرطة الوطنية لهايتي التي تستفيد من نصائح بعثة تحقيق الاستقرار وشرطة الأمم المتحدة. |
Toutefois, la PNH et la MINUSTAH étaient toujours incapables de se déplacer librement à Cité Soleil. Des bandes qui n'appliquaient pas cette < < trêve > > semblaient poursuivre leurs méfaits dans d'autres bidonvilles. | UN | غير أن الشرطة الهايتية الوطنية والبعثة لم تتمكنا من التمتع بحرية التنقل التامة في سيتي سوليي ويبدو أن العصابات التي لم تنضم إلى " الهدنة " الأولية واصلت أنشطتها الإجرامية في مدن الصفيح الأخرى. |
Le consensus général semble toutefois être que toutes les actions entreprises pour amélioration la sécurité en Haïti doivent être intégrées dans la structure de la PNH. | UN | ولكن يبدو أن هناك اتفاقا عاما على أن تندرج جميع الجهود الجديدة المبذولة لتحسين حالة اﻷمن في هايتي ضمن هيكل الشرطة المدنية الهايتية. |