ويكيبيديا

    "pnud a appuyé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمم المتحدة الإنمائي الدعم
        
    • الأمم المتحدة الإنمائي دعمه
        
    • الإنمائي دعما
        
    • ودعم البرنامج الإنمائي
        
    • اﻷمم المتحدة الانمائي الدعم
        
    Le PNUD a appuyé à cet égard des initiatives au Ghana, au Guyana, dans le delta du Niger, au Nigéria et en Sierra Leone. UN وقد قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لمبادرات بهذا الشأن في دلتا النيجر وسيراليون وغانا وغيانا ونيجيريا.
    :: Information et sensibilisation : Au Népal, le PNUD a appuyé la création d'un comité des questions féminines au sein du Parlement pour sensibiliser les parlementaires à l'égalité entre les sexes et favoriser la représentation des femmes dans la fonction publique. UN :: بزيادة الوعي: قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم في نيبال لإنشاء لجنة للمرأة داخل البرلمان لمراعاة الفوارق المتعلقة بالجنسين وتمثيلها في الخدمة المدنية.
    Le PNUD a appuyé des projets de concertation nationale et civique notamment en Argentine, en Côte d'Ivoire, en Guinée, au Guyana, au Lesotho, en Mauritanie et au Togo; UN وقد قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لمبادرات الحوار الوطني والمدني في الأرجنتين وتوغو وغيانا وغينيا وكوت ديفوار وليسوتو وموريتانيا، وغيرها.
    En Indonésie, le PNUD a appuyé les organisations locales en encourageant la sensibilisation au droit et aux services parajuridiques dans trois provinces. UN وفي إندونيسيا، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعمه للقواعد الشعبية من المجتمع المدني عن طريق تعزيز الوعي القانوني والخدمات شبه القانونية في ثلاث محافظات.
    En particulier, le PNUD a appuyé une évaluation du renforcement des capacités du Ministère, qui a permis l'adoption d'un plan d'action en vue de sa réforme institutionnelle. UN وعلى وجه الخصوص، قدم البرنامج الإنمائي دعما لتقييم تنمية القدرات في الوزارة، أسفر عن إعداد خطة عمل لتنفيذ إصلاحات مؤسسية في الوزارة.
    Le PNUD a appuyé des activités en Argentine, au Brésil, en Colombie, en Iraq et au Panama. UN ودعم البرنامج الإنمائي أنشطة في الأرجنتين، والبرازيل، وبنما، والعراق، وكولومبيا.
    Le PNUD a appuyé les réseaux en fournissant du personnel, des services de formation, ainsi que du matériel informatique et du logiciel. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الدعم لشبكة التنمية المستدامة فيما يتعلق بالموظفين والتدريب والمكونات المادية للحواسيب وبرامجها.
    Le PNUD a appuyé le Ministère palestinien de la condition féminine dans ses efforts pour intégrer la problématique hommes-femmes dans les principaux secteurs grâce à l'établissement d'unités chargées de cette question dans 15 ministères spécialisés. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لوزارة شؤون المرأة في سعيها لإدراج المنظور الجنساني في أهم القطاعات، وذلك من خلال إنشاء وحدات للشؤون الجنسانية في 15 من الوزارات الأساسية.
    Le PNUD a appuyé des programmes nationaux dans plus de 30 pays, ainsi que des initiatives régionales relatives aux armes légères en Amérique centrale, en Europe du Sud-Est, dans la région des Grands Lacs et en Afrique de l'Ouest. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم إلى البرامج الوطنية في ما يزيد على 30 بلدا، وكذلك مبادرات إقليمية تتعلق بالأسلحة الصغيرة في أمريكا الوسطى، وجنوب شرق أوروبا ومنطقة البحيرات الكبرى وغرب أفريقيا.
    En Éthiopie, le PNUD a appuyé des projets destinés à la révision du code de la famille, de manière à y incorporer des clauses qui reconnaissent aux femmes des droits égaux à ceux des hommes. UN وفي إثيوبيا، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم للمشاريع التي تشكل جزءا لا يتجزأ من عملية بدء مراجعة قانون الأسرة في إثيوبيا لكي يشمل أحكاما تتيح للمرأة حقوقا متساوية مع الرجل.
    Le PNUD a appuyé les autorités nationales dans 43 pays dans l'élaboration de tels stratégies et plans d'action en 2010 et 2011. UN وقد قدّم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم للسلطات الوطنية في 43 بلداً في إعداد هذه الاستراتيجيات وخطط العمل في عامي 2010 و 2011.
    129. Le Bureau de la lutte contre la désertification et la sécheresse du Programme des Nations Unies pour le développement (UNSO - PNUD) a appuyé l'élaboration de l'initiative, les aspects méthodologiques, le processus de consultation et l'établissement d'un programme de travail. UN 129- ووفر مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لصياغة مبادرة إعداد برنامج العمل دون الإقليمي، ومنهجيته، وعملية التشاور بشأنه، وإنشاء برنامج عمل لـه.
    Au Panama, à la demande de la présidence de la République et des autorités responsables du canal de Panama, le PNUD a appuyé le dialogue national sur l'élargissement du canal de Panama (2000). UN 27 - وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم في بنما إلى الحوار الوطني من أجل توسيع قناة بنما (2000)، بناء على طلب من رئيس الجمهورية وهيئة قناة بنما.
    Le PNUD a appuyé le renforcement des capacités des bureaux de pays et des principaux acteurs en matière de collecte et d'utilisation de données ventilées par sexe à des fins d'analyse sexospécifique des budgets, notamment au Maroc et en Tunisie. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم في مجال تنمية قدرات المكاتب القطرية وأصحاب المصلحة الرئيسيين على جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس واستخدامها في التحليل الجنساني للميزانيات، بما في ذلك في تونس والمغرب.
    L'an dernier, le PNUD a appuyé l'élaboration de plans nationaux dans ce domaine, investi dans des campagnes d'éducation civique et de sensibilisation et créé des bureaux de médiation et des institutions nationales pour les droits de l'homme ou renforcé les structures existantes. UN وفي العام الماضي قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعمه لوضع خطط عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان، واستثمر في حملات للتربية الوطنية وتعزيز الوعي، وأنشأ ودعَّم مكاتب لأمناء المظالم ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان.
    République démocratique du Congo. Le PNUD a appuyé l'élaboration d'un deuxième rapport national sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement contenant un plan devant permettre d'atteindre ces objectifs par étapes d'ici à 2015. UN جمهورية الكونغو الديمقراطية - قدم البرنامج الإنمائي دعما من أجل إعداد تقرير وطني ثان للرصد بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، وتضمن هذا التقرير " خريطة طريق " من أجل تحقيق الأهداف بحلول عام 2015.
    Ghana. Le PNUD a appuyé le renforcement de la capacité de la Commission nationale de planification du développement et des services statistiques nationaux pour les aider à maîtriser les problèmes faisant obstacle à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et à accélérer le processus. UN غانا - قدم البرنامج الإنمائي دعما من أجل تعزيز قدرة اللجنة الوطنية للتخطيط الإنمائي والدوائر الإحصائية على إدارة المسائل المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية والإسراع بتحقيقها.
    Le PNUD a appuyé les efforts régionaux d'intégration dans le cadre de son approche à la coopération Sud-Sud. UN 21 - ودعم البرنامج الإنمائي جهود التكامل الإقليمي كجزء من نهجه إزاء التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Par ailleurs, le PNUD a appuyé l'élaboration de programmes de désarmement, démobilisation et réintégration dans le contexte du maintien de la paix ou autre. UN 9 - ودعم البرنامج الإنمائي كذلك وضع برامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في سياقات حفظ السلام وغيرها من السياقات.
    h) Renforcement des capacités de gestion démocratique des affaires publiques. Le PNUD a appuyé une initiative centraméricaine visant à créer un réseau centraméricain pour la gestion démocratique des affaires publiques. Ce réseau constituerait un mécanisme régional de dialogue et de concertation et permettrait de recenser les points faibles de la gestion des affaires publiques pouvant faire l'objet d'activités de formation bien précises; UN )ح( إنشاء قدرة مناسبة ﻷسلوب الحكم الديمقراطي - قدم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الدعم لمبادرة دول أمريكا الوسطى الرامية إلى إنشاء شبكة أمريكا الوسطى ﻷسلوب الحكم الديمقراطي؛ التي تشكل آلية داخلية اقليمية للحوار والتنسيق، والتي تسهم أيضا في تحديد أوجه الضعف في مهام الحكم التي تتطلب أنشطة تدريبية محددة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد