ويكيبيديا

    "pnud dans les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمم المتحدة الإنمائي في
        
    • الإنمائي في دعم
        
    • اﻹنمائي في
        
    • الإنمائي على المستوى
        
    • الإنمائي خلال
        
    Le rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après conflit UN دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وما بعد الصراع
    Cet accord-là devrait donc être remplacé par un nouvel accord opérationnel et administratif avec le PNUD dans les délais les plus brefs. UN لذلك ينبغي أن يستعاض عن هذا الاتفاق باتفاق تنفيذي وإداري جديد مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أقرب وقت ممكن.
    < < Partager les enseignements tirés des interventions dans des situations d'après conflit : le rôle du PNUD dans les programmes de réinsertion > > UN الاشتراك في مجال عمل جديد في حالات ما بعد الصراع: دور البرنامج الإنمائي في دعم برامج إعادة الإدماج
    Pris acte du résumé de l'évaluation intitulée : < < Partager les enseignements tirés des interventions dans des situations d'après conflit : le rôle du PNUD dans les programmes de réinsertion > > (DP/2000/14); UN وأحاط علما بالموجز التنفيذي للتقييم المعنون: الاشتراك في مجال عمل جديد في حالات ما بعد الصراع: دور البرنامج الإنمائي في دعم برامج إعادة الإدماج " (DP/2000/14)؛
    De son côté, l'Ukraine est prête à participer activement à l'exécution de projets du PNUD dans les pays en développement. UN وإن أوكرانيا من جانبها، على استعداد للمشاركة بفعالية في تنفيذ مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البلدان النامية.
    Des matériaux établis pour la presse et des commentaires ont mis en évidence le PNUD dans les médias internationaux. UN وصدرت شروح ومواد صحفية بشأن تلك الاستراتيجيات، اﻷمر الذي عزز كثيرا صورة البرنامج اﻹنمائي في وسائط اﻹعلام الدولية.
    On pourra ainsi allouer davantage de ressources au titre des MCARB 1.1.2 reconstitués et renforcés, axés sur les programmes de renforcement des capacités exécutés par le PNUD dans les pays. UN ويهدف ذلك إلى توفير موارد أكبر وأكثر تخصيصا لتجديد وتعزيز البند 1-1-2 بالتركيز على برامج تنمية القدرات التي ينفذها البرنامج الإنمائي على المستوى القطري.
    Ma délégation saisit à nouveau cette occasion pour renouveler son appel à un relèvement du niveau de la présence du PNUD dans les Îles Salomon, en faisant du poste de représentant résident adjoint un poste de représentant résident. UN ويغتنم وفد بلدي هذه الفرصة مرة أخرى لكي نجدد دعوتنا إلى ترفيع الوجود القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جزر سليمان من مستوى نائب الممثل المقيم إلى مستوى الممثل المقيم.
    Le débat sur le rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après conflit avait également été intéressant. UN كما دارت مناقشة بناءة بشأن دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وحالات ما بعد انتهاء الصراع.
    Partager les enseignements tirés des interventions dans des situations postérieures à des conflits : le rôle du PNUD dans les programmes de réintégration UN الاشتراك في مجالات عمل جديدة في حالات ما بعد الصراع: دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في برامج إعادة الإدماج
    Le débat sur le rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après conflit avait également été intéressant. UN كما دارت مناقشة بناءة بشأن دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وحالات ما بعد انتهاء الصراع.
    Rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après conflit UN دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وما بعد الصراع
    Il a pris note du résumé de l'évaluation intitulé < < Partager les enseignements des interventions dans des situations d'après conflit : le rôle du PNUD dans les programmes de réinsertion > > (DP/2000/14). UN كما أحاط المجلس علما بموجز التقييم المعنون " الاشتراك في مجال عمل جديد في حالات ما بعد الصراع: دور البرنامج الإنمائي في دعم برامج إعادة الإدماج " (DP/2000/14).
    Pris acte du résumé de l'évaluation intitulée : < < Partager les enseignements tirés des interventions dans des situations d'après conflit : le rôle du PNUD dans les programmes de réinsertion > > (DP/2000/14); UN وأحاط علما بالموجز التنفيذي للتقييم المعنون: الاشتراك في مجال عمل جديد في حالات ما بعد الصراع: دور البرنامج الإنمائي في دعم برامج إعادة الإدماج " (DP/2000/14)؛
    Il a pris note du résumé de l'évaluation intitulé < < Partager les enseignements des interventions dans des situations d'après conflit : le rôle du PNUD dans les programmes de réinsertion > > (DP/2000/14). UN كما أحاط المجلس علما بموجز التقييم المعنون " الاشتراك في مجال عمل جديد في حالات ما بعد الصراع: دور البرنامج الإنمائي في دعم برامج إعادة الإدماج " (DP/2000/14).
    La représentation du PNUD dans les instances interorganisations pertinentes sera renforcée pour améliorer la prestation de services communs. UN وسيعزز تمثيل البرنامج اﻹنمائي في المنتديات المشتركة بين الوكالات ذات الصلة لتحسين تقديم الخدمات المشتركة والمتبادلة.
    ∙ Le rôle du PNUD dans les pays en crise ou se trouvant dans des situations particulières; UN ● دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البلدان التي تمر بأزمات وبظروف استثنائية؛
    Il a exprimé l'intention de son gouvernement de poursuivre des arrangements de coopération avec le PNUD dans les zones frontalières. UN وأعرب عن عزم حكومته على متابعة الترتيبات التعاونية مع البرنامج اﻹنمائي في مناطق الحدود.
    L'expérience et les enseignements issus de ces premières évaluations seront diffusés par les réseaux d'intervention, ainsi que par le biais d'initiatives lancées dans l'organisation et dans les régions, le but étant d'affiner encore la méthode et d'améliorer l'efficacité globale du soutien apporté par le PNUD dans les pays. UN وسوف تُلقن الخبرة والدروس المكتسبة من النتائج الأولية للنتائج الإنمائية لشبكات الممارسة ومبادرات تعلم الدروس على مستوى الشركات والمستوى الإقليمي لزيادة صقل المنهجية وتعزيز الفعالية العامة للدعم الذي يُقدمه البرنامج الإنمائي على المستوى القطري.
    Il s'agit d'un processus complexe car ce mécanisme devant s'appliquer à tous les bénéficiaires des services fournis par le PNUD dans les pays, il faut procéder dans ceux-ci à des enquêtes pour évaluer et valider la méthode arrêtée. UN وحيث أن الإطار سيطبق على جميع المستفيدين من الخدمات المقدمة من البرنامج الإنمائي على المستوى القطري، فإن العملية اللازمة تعتبر معقدة وتستلزم إجراء مسوح على المستوى القطري لتقييم المنهجية الموصوفة وإقرارها.
    Il a été noté que les moyens d'évaluation des résultats qui avaient été proposés, ainsi que le plan de financement pluriannuel et le rapport annuel axé sur les résultats, permettraient d'évaluer les avantages comparatifs du PNUD dans les années à venir. UN ولوحظ أن تدابير الأداء المقترح بالإضافة لإطار التمويل المتعدد السنوات والتقرير السنوي الموجه نحو النتائج، ستسهم في تقييم الميزة النسبية للبرنامج الإنمائي خلال السنوات القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد