ويكيبيديا

    "pnud en matière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنمائي فيما يتعلق
        
    • الإنمائي في مجال
        
    • الأمم المتحدة الإنمائي المتعلقة
        
    • الأمم المتحدة الإنمائي بشأن
        
    • اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق
        
    • الإنمائي المتعلق
        
    • الإنمائي في مجالات
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة في مجال
        
    • الإنمائي في عمليات
        
    • الإنمائي في مجالي
        
    • اﻷمم المتحدة الانمائي المتعلقة
        
    • اﻹنمائي العامة في مجال
        
    • اﻹنمائي بشأن موضوع
        
    • المؤسسية للبرنامج الإنمائي
        
    • الانمائي فيما يتعلق
        
    Bon nombre des problèmes étaient imputables à une méconnaissance des directives du PNUD en matière de bureautique. UN وتنبع معظم المشاكل من عدم توفر الوعي بالمبادئ التوجيهية للبرنامج الإنمائي فيما يتعلق بالتشغيل الآلي للمكاتب.
    Accroître la performance du PNUD en matière de gouvernance démocratique UN تحسين أداء البرنامج الإنمائي في مجال الحكم الديمقراطي
    Respect des orientations et des normes du PNUD en matière de diversité du personnel UN استيفاء سياسات ومعايير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلقة بتنوع الموظفين
    Les directives du PNUD en matière d'achats s'appliquent en général, le PNUD étant la principale agence d'exécution. UN والمبادئ التوجيهية المعتمدة من " برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " بشأن الشراء تنطبق بوجه عام من حيث أن " برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " هو أهم وكالة مسؤولة عن التنفيذ.
    Le présent rapport montre les progrès accomplis par le PNUD en matière de conformité aux normes jusqu'en janvier 1998. UN ويبين هذا التقرير التقدم الذي أحرزه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بالامتثال في مجال التقييم منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    La politique générale du PNUD en matière d'équilibre entre les sexes est examinée plus en détail au paragraphe 71. UN وترد في الفقرة 71 أدناه تفاصيل السياسة الموحدة للبرنامج الإنمائي فيما يتعلق بتحقيق التوازن بين الجنسين.
    Conclusion 1 : L'expérience du PNUD en matière de gestion axée sur les résultats est similaire à celle d'autres organisations. UN الاستنتاج 1: إن تجربة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق باستحداث نَهْج الإدارة على أساس النتائج مماثلة لتجربة المنظمات الأخرى.
    4. La Division de la mobilisation des ressources du siège du PNUD est chargée de la formulation et de la coordination de la politique du PNUD en matière de mobilisation des ressources. UN 4 - تتولى شعبة تعبئة الموارد بمقر البرنامج الإنمائي، مسؤولية وضع وتنسيق سياسة البرنامج الإنمائي فيما يتعلق بتعبئة الموارد.
    Ce dernier articule l'action menée par le PNUD en matière de développement et de relèvement sur l'action menée par les organismes humanitaires. UN وتسهم هذه المجموعة في وصل عمل البرنامج الإنمائي في مجال التنمية والإنعاش مع العمل الذي تضطلع به الأوساط الإنسانية.
    Cette présentation comprendra une séance consacrée aux propositions formulées par la CNUCED et le PNUD en matière d’administration douanière. UN ويشتمل هذا العنصر الأخير على تخصيص جلسة لمناقشة مقترحات الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال إدارة الجمارك.
    Enfin, 59 % des pays faisant l'objet d'un programme ont sollicité une aide du PNUD en matière de prévention des crises et de relèvement. UN وأخيرا طلب 59 في المائة من البلدان المنفذة فيها برامج الدعم من البرنامج الإنمائي في مجال منع الأزمات والإنعاش منها.
    Pour la politique du PNUD en matière de ressources, voir le paragraphe 4.3. UN وللاطلاع على سياسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلقة بالمدخلات، انظر 4 - 3.
    En vertu de la politique du PNUD en matière de protection contre d'éventuelles représailles, tout Volontaire des Nations Unies peut également dénoncer toute mesure de représailles de la part d'un fonctionnaire, la dénonciation étant traitée conformément aux règles et procédures du PNUD. UN كما تتيح سياسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلقة بالحماية من الانتقام لمتطوعي الأمم المتحدة الإبلاغ عن مزاعم أعمال الانتقام من جانب الموظفين. وتوجه هذه البلاغات بعد ذلك بموجب القواعد والإجراءات المقررة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Invité à midi M. Ad Melkert, Administrateur associé du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) (sur les travaux du PNUD en matière de prévention précoce des crises et de relèvement) UN ضيف الظهيرة السيد آد ميلكيرت، المدير المعاون لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (بشأن عمل البرنامج في مجال التأهب المبكر لمنع الأزمات والانتعاش منها) إعلانات
    i) Géorgie : En 1995, l'Armée du Salut a révisé ses plans de distribution alimentaire en coopération avec le PAM et à concentré ses activités dans la capitale de Tbilissi et dans les districts de Rustavi, Gardabani et Marneuli. Elle a coordonné ses activités avec le PNUD en matière de distribution d'aide non alimentaire et de planification des projets de développement non alimentaires. UN ' ١ ' في جورجيا: قام جيش الخلاص بتنقيح خططه لتوزيع اﻷغذية مع برنامج اﻷغذية العالمي، فيما يتعلق بخدماته في العاصمة، تبيليسي، ومناطق روستافي وغاردباني ومارنولي، ونسﱠق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بتوزيع اﻹغاثات غير اﻷغذية وفيما يتعلق بالتخطيط لمشاريع إنمائية في غير مجال اﻷغذية.
    Il a félicité ce pays pour sa décision d'ériger la torture en infraction pénale et a souligné le bon classement de l'Algérie par le PNUD en matière de développement humain. UN وأثنت على تجريم التعذيب، وأبرزت الرتبة المتقدمة التي حصلت عليها الجزائر في تصنيف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلق بالتنمية البشرية.
    En 2008, il a appuyé les activités du PNUD en matière de financement accessible à tous dans 11 pays où il n'avait pas d'investissements, y compris dans sept pays ne faisant pas partie du groupe des pays les moins avancés. UN وفي عام 2008، قدم الصندوق الدعم لأنشطة البرنامج الإنمائي في مجالات مالية شاملة في 11 بلدا لم يكن فيها للصندوق أية استثمارات، بما في ذلك سبعة بلدان غير مندرجة ضمن أقل البلدان نموا.
    VI. LE RÔLE DU PNUD en matière DE COORDINATION UN سادسا - دور برنامج اﻷمم المتحدة في مجال التنسيق
    Une autre délégation a demandé à ce que soit analysé le rôle du PNUD en matière de démobilisation et de déminage conformément à l'approche en amont décrite dans les plans d'action 2000-2003, étant donné que ces activités devaient être entreprises d'urgence et n'autorisaient pas un renforcement des capacités à long terme. UN وطلب وفد آخر تحليل دور البرنامج الإنمائي في عمليات التسريح وإزالة الألغام، المرتبطة بالنُهج التمهيدي الوارد ذكره في خطط الأعمال 2000-2003، حيث أن تلك الأنشطة ينبغي أن يتم الاضطلاع بها بصورة عاجلة ولا تفسح مجالا لبناء القدرات في الأجل الطويل.
    On a aussi mis fortement l'accent sur les ressources humaines et sur la gestion de la connaissance, y compris des exposés sur leur rôle d'appui aux activités du PNUD en matière de politiques et de conseils. UN وتم التشديد بقدر كبير أيضا على الموارد البشرية وعلى إدارة المعرفة، وشمل ذلك تقديم عروض عن دورهما في دعم وظائف البرنامج الإنمائي في مجالي السياسات وتوفير المشورة.
    17. Le recours à l'exécution nationale reste entravé par l'ignorance des règles et des procédures du PNUD en matière de suivi et de comptabilité dans laquelle se trouvent les institutions nationales. UN ١٧ - ولايزال إحراز المزيد من التقدم في مجال التنفيذ الوطني مقيدا بسبب افتقار المؤسسات الوطنية الى الدراية بقواعد واجراءات برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي المتعلقة بإعداد التقارير والمحاسبة.
    Stratégie du PNUD en matière de communication et de promotion 26 UN استراتيجية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العامة في مجال الاتصال والدعوة
    Le Directeur a indiqué que le message s'articulait autour de deux niveaux : l'intervention des 132 bureaux de pays du PNUD et les grandes orientations conceptuelles définies par les responsables du PNUD en matière de développement durable et axé sur les besoins des individus. UN وذكر المدير أن الرسالة توجه على مستويين: من خلال المكاتب القطرية اﻟ ١٣٢ التابعة للبرنامج اﻹنمائي، وعن طريق القيادة الفكرية التي توفرها اﻹدارة العليا للبرنامج اﻹنمائي بشأن موضوع التنمية المستدامة التي يمثل البشر محورها اﻷساسي.
    Le Programme régional s'est appuyé sur les points forts du PNUD en matière d'assistance, sur la dimension géographique du PNUD et sa neutralité. UN واعتمد على مواطن القوة المؤسسية للبرنامج الإنمائي وحيِّزه الجغرافي وحياده.
    Elles ont souligné l'importance de l'appui que fournit le PNUD en matière de renforcement des capacités en vue de l'exécution nationale, malgré les problèmes soulevés. UN وجرى التشديد على أهمية الدعم المقدم من البرنامج الانمائي فيما يتعلق ببناء القدرات اللازمة للتنفيذ الوطني على الرغم مما يستتبعه ذلك من صعوبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد