Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et l'Organisation internationale du Travail (OIT) ont activement participé à son organisation et à ses travaux. | UN | وقدم كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية دعما نشطا للدورة واشتركا فيها. |
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) ont lancé un programme destiné à soutenir l'élevage en Somalie et à rendre confiance aux importateurs en renforçant les capacités institutionnelles du pays en matière de certification, de diagnostic et de commercialisation. | UN | وقد بدأ كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأغذية والزراعة في تنفيذ برنامج يهدف إلى دعم قطاع الماشية في الصومال واستعادة ثقة المستوردين من خلال تعزيز القدرة المؤسسية للبلد من أجل اتباع الإجراءات الدولية للتصديق على الوثائق، وكذلك لزيادة قدرته على تحديد المشكلات وتحسين عملية التسويق. |
En Europe, le PNUE, le PNUD et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) ont mis sur pied et exécuté un projet commun pour sensibiliser à la question de la sécurité et de l'environnement dans certains pays. | UN | ففي أوروبا، وضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ونفذت مشروعاً مشتركاً لاستثارة الوعي بالأمن والبيئة في عدد من البلدان. |
L'UNODC a été invité à maintenir ses efforts et à coordonner son action avec celle d'autres organes tels que le PNUD et l'Organisation maritime internationale. | UN | ودُعي المكتب إلى مواصلة العمل والتنسيق مع هيئات أخرى مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة البحرية الدولية. |
Le PAM a rejoint l'UNICEF, le PNUD et l'Organisation internationale pour les migrations dans les nouveaux bureaux de la Cité humanitaire internationale mis à disposition gracieusement par le Gouvernement des Émirats arabes unis. | UN | وقد اشترك البرنامج واليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة الدولية للهجرة في المكاتب الجديدة في المدينة العالمية للخدمات الإنسانية المقدمة بدون إيجار من حكومة الإمارات العربية المتحدة. |
Le HCR examine, avec l'UNICEF, le PNUD et l'Organisation internationale pour les migrations, les moyens de coopérer plus étroitement dans les domaines relatifs aux mouvements de réfugiés et aux programmes d'information sur la question. | UN | كما أن سبل زيادة التعاون يجري تناولها مع اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمنظمة الدولية للهجرة في المسائل المتعلقة بحركة اللاجئين والبرامج الاعلامية ذات الصلة. |
Une autre étude faite récemment par le Gouvernement, le PNUD et l'Organisation internationale du Travail (OIT) concerne une stratégie globale de l'emploi des femmes. | UN | وتتعلق دراسة مهمة أخرى أجرتها مؤخرا الحكومة مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومنظمة العمل الدولية، بالاستراتيجية الشاملة لعمل المرأة. |
Sécurité publique. Le PNUD et l'Organisation des États américains (OEA) ont appuyé conjointement l'élaboration d'un programme de désarmement national. | UN | 36 - الأمن العام: اشترك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الدول الأمريكية في دعم برنامج وطني لنزع السلاح. |
Par exemple, le paragraphe 6 de l'article XII de l'Accord conclu en 1992 par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et l'Organisation mondiale de la santé (OMS) était ainsi rédigé : | UN | وعلى سبيل المثال، تنص الفقرة 6 من المادة الثانية عشرة من اتفاق الوكالة التنفيذية لعام 1992 بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية على ما يلي: |
En Égypte, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), l'UNICEF, le PNUD et l'Organisation internationale du Travail (OIT) ont aidé le Conseil national pour la mère et l'enfant à élaborer des dispositions législatives contre cette pratique. | UN | ففي مصر، قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان مع اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية، الدعم إلى المجلس الوطني للأمومة والطفولة في وضع التدابير القانونية الملائمة ضد هذه الممارسة. |
Pour mener à bien ses activités en matière de réduction de la pauvreté urbaine, ONU-Habitat a coopéré avec deux partenaires principaux, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et l'Organisation internationale du Travail (OIT). | UN | 75 - تعاون موئل الأمم المتحدة أثناء تنفيذ عمله في مجال الحد من الفقر في المناطق الحضرية مع اثنين من الشركاء الرئيسيين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية. |
Conseils techniques et appui aux autorités électorales haïtiennes, en coopération avec le PNUD et l'Organisation des États américains (OEA), sous forme de manuels, de directives générales et de contrôle des opérations électorales | UN | توفير التوجيه والدعم التقنيين لسلطات هايتي الانتخابية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الدول الأمريكية، وذلك في شكل وضع أدلة عملية وإجراءات تشغيلية موحدة واستعراض للعمليات الانتخابية |
La Mission a collaboré avec le PNUD et l'Organisation internationale du Travail (OIT) dans le cadre d'un programme de création d'emplois visant les jeunes de Jongleï, en concertation avec les associations de jeunes, les ministères et les partenaires concernés. | UN | تعاونت البعثة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية بشأن برنامج مشترك يتعلق بتوفير فرص لتشغيل الشباب في ولاية جونقلي، وذلك بالتعاون مع جمعيات شبابية والوزارات والشركاء المعنيين |
:: Conseils techniques et appui aux autorités électorales haïtiennes, en coopération avec le PNUD et l'Organisation des États américains (OEA), sous forme de manuels, de directives générales et de contrôle des opérations électorales | UN | :: توفير التوجيه والدعم التقنيين لسلطات هايتي الانتخابية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الدول الأمريكية، وذلك في شكل وضع أدلة عملية وإجراءات تشغيلية موحدة واستعراض للعمليات الانتخابية |
En octobre, au Tadjikistan, en collaboration avec le PNUD et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, le HCDH a organisé un atelier régional pour les institutions des droits de l'homme axé sur les Principes de Paris. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر، نظمت المفوضية في طاجيكستان، بمعية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة التعاون والأمن في أوروبا، حلقة عمل إقليمية لفائدة مؤسسات حقوق الإنسان ركزت على مبادئ باريس. |
Le PNUD et l'Organisation internationale du Travail (OIT) aide le Ministère du travail et de la réinsertion communautaire dans le cadre d'un projet à court terme de rémunération du travail en espèces afin de limiter les conflits dont sont victimes les personnes déplacées et les autres ménages sinistrés. | UN | 24 - ويساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية وزارة العمل وإعادة الإدماج في المجتمع عن طريق تنفيذ مشروع قصير الأجل لتقديم نقود مقابل العمل من أجل الحد من الصراع، وهذا المشروع يستهدف الأشخاص المشردين داخليا وغيرهم من الأسر المعيشية المتضررة. |
:: Du 7 au 9 juin 1999, Égypte : Séminaire sur le développement et les droits de l'homme, organisé conjointement par le PNUD et l'Organisation arabe des droits de l'homme (OADH); | UN | :: الحلقة الدراسية بشأن التنمية وحقوق الإنسان التي نظمها كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة العربية لحقوق الإنسان في الفترة من 7 إلى 9 حزيران/ يونيه 1999 في مصر. |
Un accord de coopération entre le PNUD et l'Organisation de coopération économique a été signé le 28 juin 2007. | UN | وفي 28 حزيران/يونيه 2007، وقّع اتفاق تعاون بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة. |
:: En coordination avec le PNUD et l'Organisation internationale pour les migrations, fourniture d'un appui au Gouvernement, en particulier à la Direction nationale de la gestion des catastrophes, afin de renforcer ses capacités d'intervention en cas de catastrophe | UN | :: تقديم الدعم، بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة الدولية للهجرة، إلى الحكومة، ولا سيما إلى المديرية الوطنية لإدارة الكوارث، من أجل تنمية قدرتها على التصدي للكوارث |
Le HCR examine, avec l'UNICEF, le PNUD et l'Organisation internationale pour les migrations, les moyens de coopérer plus étroitement dans les domaines relatifs aux mouvements de réfugiés et aux programmes d'information sur la question. | UN | كما أن سبل زيادة التعاون يجري تناولها مع اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمنظمة الدولية للهجرة في المسائل المتعلقة بحركة اللاجئين والبرامج الاعلامية ذات الصلة. |
40. Nous tenons — par votre intermédiaire, Monsieur le Président — à exprimer notre profonde gratitude pour l'aide financière que continuent de nous procurer plusieurs institutions spécialisées des Nations Unies, notamment le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et l'Organisation mondiale de la santé (OMS). | UN | ٤٠ - ونعرب، من خلالكم يا سيادة الرئيس، عن عميق تقديرنا للدعم المالي الذي مازلنا نتلقاه من عدد من وكالات اﻷمم المتحدة. ومن هذه الوكالات برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومنظمة الصحة العالمية. |
vii) Une évaluation conjointe de l'accord de coopération entre le PNUD et l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel; | UN | ' 7` تقييم مشترك لاتفاق التعاون بين البرنامج الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية |