Il reste à examiner de manière approfondie les possibilités de participation de partenaires tels que le FIDA, la FAO, le PNUD et la Banque interaméricaine de développement. | UN | وينبغي متابعة استكشاف إمكانية مشاركة شركاء مثل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصرف البلدان الأمريكية للتنمية. |
En outre, le programme SYGADE collabore étroitement avec le PNUD et la Banque africaine de développement à la mise en œuvre de projets d'assistance technique en Afrique. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعاون البرنامج تعاوناً وثيقاً مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصرف التنمية الأفريقي على تنفيذ مشاريع المساعدة التقنية في أفريقيا. |
La conférence avait été saisie du rapport d'évaluation préliminaire des besoins établi par la Banque mondiale, le PNUD et la Banque asiatique de développement, avec l'apport de l'UNICEF pour les rubriques santé et éducation. | UN | وكانت الوثيقة الرئيسية للاجتماع هي تقييم أولي للاحتياجات أعد تحت إشراف البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصرف التنمية الآسيوي، مع دعم من اليونيسيف قُـدِّم لبرنامجي الصحة والتعليم. |
Des études analogues devraient être exécutées dans d'autres pays toujours en coopération avec le PNUD et la Banque mondiale. | UN | ومن المتوقع إجراء دراسات مماثلة في بلدان أخرى بالتعاون أيضا مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي. |
Actuellement, quatre projets distincts sont en cours de réalisation en Ethiopie, dont l'un est financé conjointement par le PNUD et la Banque mondiale. | UN | وفي الوقت الراهن، يجري تنفيذ أربعة مشاريع مستقلة في اثيوبيا، يشترك برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي في تمويل أحدها. |
Des discussions entre le PNUD et la Banque asiatique de développement ont également eu lieu pour renforcer le partenariat entre les deux entités. | UN | وجرت كذلك مناقشات بين البرنامج الإنمائي ومصرف التنمية الآسيوي لتعزيز التشارك بين هاتين المنظمتين. |
La conférence avait été saisie du rapport d'évaluation préliminaire des besoins établi par la Banque mondiale, le PNUD et la Banque asiatique de développement, avec l'apport de l'UNICEF pour les rubriques santé et éducation. | UN | وكانت الوثيقة الرئيسية للاجتماع هي تقييم أولي للاحتياجات أعد تحت إشراف البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصرف التنمية الآسيوي، مع دعم من اليونيسيف قُـدِّم لبرنامجي الصحة والتعليم. |
Le PNUD et la Banque africaine de développement doivent aider davantage le Ministère de l'économie, du développement et de l'intégration régionale à renforcer les capacités de son personnel dans les domaines de la coordination et de l'efficacité de l'aide internationale. | UN | ويجب زيادة الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصرف التنمية الأفريقي إلى وزارة الاقتصاد والتنمية والتكامل الإقليمي من أجل تعزيز قدرات موظفيها في مجالي تنسيق المعونات الدولية وتعزيز فعاليتها. |
Le PNUD et la Banque interaméricaine de développement ont conclu un partenariat afin d'aider les pays membres de la Banque à élaborer des évaluations rapides et des analyses de lacunes liées à l'initiative < < Énergie durable pour tous > > . | UN | 53 - وأنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية شراكة لتقديم الدعم للبلدان الأعضاء في المصرف لإعداد تقييمات سريعة وتحليلات للثغرات في مجال تحقيق الطاقة المستدامة للجميع. |
La CESAP, en coopération avec le PNUD et la Banque de développement asiatique, établit actuellement un troisième rapport régional sur les objectifs du Millénaire pour le développement concernant l'Asie et le Pacifique, qui sera publié en 2007. | UN | وتقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ حاليا، بتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصرف التنمية الآسيوي، بإعداد التقرير الإقليمي الثالث عن الأهداف الإنمائية للألفية في آسيا والمحيط الهادئ، المقرر صدوره سنة 2007. |
En collaboration avec le secrétariat du Mécanisme d'évaluation intra-africaine, le PNUD et la Banque africaine de développement. Financement assuré au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | التنفيذ - بالتعاون مع أمانة الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصرف التنمية الأفريقي؛ التمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
L'Argentine a dit que l'expansion de l'assistance fournie par l'Agence canadienne de développement international (ACDI), l'Organisation des États américains (OEA), le Royaume-Uni, le PNUD et la Banque interaméricaine de développement lui permettrait d'adopter des politiques plus efficaces pour prévenir la corruption. | UN | وذكرت الأرجنتين أن توسيع المساعدة المقدمة من الوكالة الكندية للتنمية الدولية ومنظمة الدول الأمريكية والمملكة المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية سيمكنها من اعتماد سياسات أكثر فعالية لمكافحة الفساد. |
UNIFEM a travaillé en étroite collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies à Islamabad à la formulation de la composante égalité des sexes du Programme d'assistance immédiate et transitoire des Nations Unies pour le peuple afghan en 2002, ainsi qu'à l'évaluation préliminaire des besoins en Afghanistan en vue du relèvement et de la reconstruction, dirigé par la Banque mondiale, le PNUD et la Banque asiatique de développement. | UN | وتعاون الصندوق بشكل وثيق مع الفريق القطري في إسلام آباد من أجل إعداد العنصر الجنساني لبرنامج المساعدة الفورية والانتقالية للشعب الأفغاني لعام 2002 وتقييم احتياجات أفغانستان الأولية للانتعاش والتوظيف من جانب البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصرف التنمية الآسيوي. |
En outre, elle a représenté une activité concertée à laquelle ont participé le Mécanisme mondial, le secrétariat de la Convention et les organisations chinoises coopérantes, à savoir le Comité national chinois pour la mise en œuvre de la Convention et l'Office national des forêts, une assistance étant fournie par le PNUD et la Banque asiatique de développement (BAsD). | UN | كما كان الاجتماع تجسيداً لجهد فريق شمل الآلية العالمية وأمانة اتفاقية مكافحة التصحر والهيئتين الصينيتين النظيرتين لهما وهما اللجنة الوطنية الصينية لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، وإدارة الحراجة التابعة للدولة، وتلقى المساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصرف التنمية الآسيوي. |
Dans leur étude sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement liés à la santé en Asie et dans le Pacifique, la Commission des Nations Unies pour l'Asie et le Pacifique (CESAP), le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et la Banque asiatique de développement (BAsD), parlent de trois types de carences dans les systèmes de santé : | UN | 21 - تتطرق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصرف التنمية الآسيوي في دراستهم عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ() إلى ثلاثة أنواع من أوجه القصور داخل النظم الصحية: |
c) La CNUCED devrait envisager de participer activement à la mise en œuvre du Cadre de Nairobi, dispositif permanent qui vise à promouvoir la collaboration et la coordination interinstitutions entre la CCNUCC, la Banque mondiale, le PNUE, le PNUD et la Banque africaine de développement; | UN | (ج) ينبغي للأونكتاد النظر في المشاركة الفعلية في تنفيذ إطار عمل نيروبي، وبذل الجهود لتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات، ويشمل ذلك الاتفاقية الإطارية والبنك الدولي وصندوق الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصرف التنمية الأفريقي؛ |
La CESAP, en réponse à la demande exprimée dans la Déclaration de Jakarta de 2005 et conformément aux dispositions de sa résolution 62/1 sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans la région de l'Asie et du Pacifique, a encore renforcé son partenariat avec le PNUD et la Banque asiatique de développement pour établir un plan de marche régional vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 29 - وواصلت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، في إطار استجابتها للطلبات الواردة في إعلان جاكارتا لعام 2005 ووفقا لقرارها 62/1 بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، تعزيز شراكتها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصرف التنمية الآسيوي من أجل وضع خريطة طريق إقليمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
f) Rapport conjoint établi par la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP), le PNUD et la Banque asiatique de développement, intitulé < < Rapport régional pour l'Asie et le Pacifique 2009/10 : réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement pendant une période d'incertitude mondiale > > ; | UN | (و) التقرير المشترك بين اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصرف التنمية الآسيوي، المعنون تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عصر يشوبه عدم اليقين على الصعيد العالمي: التقرير الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، 2009/2010 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع E.10.II.F.10)؛ |
Des intervenants ont souligné la nécessité d’un véritable partenariat entre le PNUD et la Banque mondiale. | UN | وأبرز متحدثون الحاجة إلى شراكة حقيقية بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي. |
153. Par ailleurs, le PNUE travaille en étroite association avec le PNUD et la Banque mondiale en vue d'améliorer l'efficacité du Fonds pour l'environnement mondial (FEM). | UN | ١٥٣ - ويعمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا بصورة وثيقة مع شريكيه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي على زيادة الفعالية في تنفيذ مرفق البيئة العالمية. |
Le PNUD et la Banque asiatique de développement (BAsD) ont prêté leur concours à l'organisation d'ateliers sur l'efficacité de l'aide et sur la Convention des Nations Unies contre la corruption aux Fidji, en Papouasie-Nouvelle-Guinée et aux Tonga en 2009 et 2010. | UN | وقدم البرنامج الإنمائي ومصرف التنمية الآسيوي المساعدة في تنظيم حلقات عمل في فيجي، وبابوا غينيا الجديدة، وتونغا، في عامي 2009 و 2010 بشأن فعالية المعونة واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |