ويكيبيديا

    "pnud par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻹنمائي من
        
    • البرنامج الإنمائي من
        
    • الأمم المتحدة الإنمائي من
        
    • الإنمائي عن طريق
        
    • الأمم المتحدة الإنمائي حسب
        
    • الإنمائي فيما
        
    Une équipe de travail commune a été créée en vue d'examiner les moyens de renforcer l'appui fonctionnel fourni au PNUD par le Département. UN وأنشئت فرقة عمل مشتركة للنظر في سبل تعزيز ما تقدمه اﻹدارة إلى البرنامج اﻹنمائي من دعم فني.
    L'une des délégations a souligné que son pays participait aux programmes du PNUD par le biais d'un service national constitué d'un seul administrateur. UN وذكر أحد الوفود أنه قد شارك في برامج للبرنامج اﻹنمائي من خلال وحدة وطنية يعمل بها موظف فني واحد.
    La formulation extrêmement participative de cette initiative, qui s'est déroulée en un an, a bénéficié de l'appui du PNUD par le biais d'un projet de Capacités 21. UN وقد تلقت العملية التي استغرقت عاما كاملا واتسمت بقدر كبير من المشاركة في صياغة هذه المبادرة دعما من البرنامج اﻹنمائي من خلال مشروع بناء القدرات للقرن ٢١.
    Les ressources à des fins spécifiées confiées au PNUD par des partenaires multilatéraux et la Commission européenne ont aussi diminué, tombant de 1,67 milliard de dollars en 2010 à 1,52 milliard de dollars en 2011. UN وزادت الموارد المخصصة التي عهد بها الشركاء المتعددو الأطراف والمفوضية الأوروبية إلى البرنامج الإنمائي من 1.67 بليون دولار في عام 2010 إلى 1.52 بليون دولار في عام 2011.
    Ce fonds a été créé pour comptabiliser et recevoir les contributions versées au PNUD par le biais du Bureau des Nations Unies chargé du Programme Iraq. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتسجيل وتلقي المساهمات المقدمة إلى البرنامج الإنمائي من مكتب الأمم المتحدة لبرنامج العراق.
    Contributions du PNUD par le biais des quatre dimensions de produit UN مساهمات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال أبعاد النواتج الأربعة
    La MONUG a également offert des services financiers au PNUD par le biais de son compte en banque à Tbilissi. UN وقدمت البعثة أيضا خدمات مالية إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن طريق حسابها المصرفي في تبليسي.
    Répartition des effectifs du PNUD par catégorie au premier trimestre de 2013 UN القوة العاملة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حسب الرتب الإدارية، الربع الأول من عام 2013
    La première ligne de service est l'accès aux services énergétiques viables, où se concentre le plus l'aide fournie par le PNUD par rapport aux autres lignes de service, 101 résultats devant être obtenus dans 70 pays. UN وأولها ما يتعلق بإمكانية الحصول على خدمات التنمية المستدامة، وهو ما يمثل أعلى تركيز للدعم المقدم من البرنامج الإنمائي فيما بين فئات الخدمات الأربعة هذه، حيث يجري السعي لبلوغ 101 من النتائج في 70 بلدا.
    Une équipe de travail commune a été créée en vue d'examiner les moyens de renforcer l'appui fonctionnel fourni au PNUD par le Département. UN وأنشئت فرقة عمل مشتركة للنظر في سبل تعزيز ما تقدمه اﻹدارة إلى البرنامج اﻹنمائي من دعم فني.
    L'une des délégations a souligné que son pays participait aux programmes du PNUD par le biais d'un service national constitué d'un seul administrateur. UN وذكر أحد الوفود أنه قد شارك في برامج للبرنامج اﻹنمائي من خلال وحدة وطنية يعمل بها موظف فني واحد.
    En ce qui concernait le lien existant entre l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique et le cadre de coopération régionale, l'Administrateur assistant adjoint et Directeur adjoint du Bureau régional pour l'Afrique a fait remarquer que l'opération relative à la conduite des affaires publiques avait été confiée au PNUD par le biais de l'Initiative. UN وفيما يتعلق بالعلاقة بين مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة المتعلقة بأفريقيا وإطار التعاون اﻹقليمي، لاحظ أن مبادرة إدارة الحكم أنيطت ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من خلال المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا.
    En ce qui concernait le lien existant entre l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique et le cadre de coopération régionale, l'Administrateur assistant adjoint et Directeur adjoint du Bureau régional pour l'Afrique a fait remarquer que l'opération relative à la conduite des affaires publiques avait été confiée au PNUD par le biais de l'Initiative. UN وفيما يتعلق بالعلاقة بين مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة المتعلقة بأفريقيا وإطار التعاون اﻹقليمي، لاحظ أن مبادرة إدارة الحكم أنيطت ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من خلال المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا.
    Un autre a souligné que le PNUD, par sa présence dans les pays bénéficiaires de programmes et sa capacité de traiter tous les aspects du développement, bénéficiait d'un avantage comparatif. UN وأكد متكلم آخر على الميزة النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من خلال تواجده في بلدان البرامج وقدرته على معالجة البُعد اﻹنمائي في جميع المراحل.
    Vingt-cinq pays pauvres bénéficient d'un soutien du PNUD par l'intermédiaire du projet MicroStart lancé en 1996 pour créer des emplois et des activités rémunératrices. UN وهناك 25 من البلدان الفقيرة تتلقى دعما من البرنامج الإنمائي من خلال مشروع البدايات الصغيرة ، الذي بدأ في عام 1996 لتوفير فرص العمل والأنشطة المدرة للدخل.
    Au total, 23 gouvernements sont liés avec le PNUD par des accords concernant les administrateurs auxiliaires. UN 49 - وقّعت 23 حكومة اتفاقات مع البرنامج الإنمائي من أجل توفير موظفين فنيين مبتدئين.
    Le nombre de donateurs collaborant avec le PNUD par l'intermédiaire des fonds thématiques avait légèrement augmenté. UN وفيما يتعلق بمشاركة الجهات المانحة، زاد عدد الجهات المانحة التي انضمت إلى البرنامج الإنمائي من خلال الصناديق الاستئمانية المواضيعية، وإن كان بصورة بطيئة.
    Le coût du matériel durable est imputé en totalité, soit aux ressources ordinaires du PNUD par le biais du budget d'appui biennal, soit au budget du projet approprié, pour l'exercice au cours duquel ce matériel est acheté. UN وتحمل التكاليف الكاملة للمعدات غير القابلة للاستهلاك على الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال ميزانيته للدعم لفترة السنتين أو على المشروع المختص بها في فترة السنتين التي اشتريت فيها هذه المعدات.
    Le coût du matériel durable est imputé en totalité, soit sur les ressources ordinaires du PNUD par le biais du budget d'appui biennal, soit sur le budget du projet approprié, au cours de l'exercice biennal durant lequel ce matériel est acheté. UN وتحمل التكاليف الكاملة للمعدات المعمرة على الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال ميزانيته للدعم لفترة السنتين أو على المشروع المختص بها في فترة السنتين التي اشتريت فيها هذه المعدات.
    Une fois que l'organisme s'est assuré que le candidat remplit toutes les conditions requises, il peut notifier officiellement sa candidature au Bureau des ressources humaines du PNUD par courriel, en joignant la documentation complémentaire convenue. UN وبعدئذ، يمكن للوكالة أن تسمي رسمياً المرشحين الذين يستوفون جميع المعايير وتحيلهم إلى مكتب إدارة الموارد البشرية بالبرنامج الإنمائي عن طريق البريد الإلكتروني، مرفقة طيه ما يؤيد ذلك من وثائق.
    Elles sont 35 % aux classes D-1 et D-2 (voir tableau 1, Répartition des effectifs du PNUD par catégorie au premier trimestre de 2013). UN وفي الرتبتين مد-1 و مد-2 من الرتب العليا، تمثل المرأة 35 في المائة من الموظفين (انظر الجدول 1 - القوة العاملة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حسب الرتب الإدارية، الربع الأول من عام 2013).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد