ويكيبيديا

    "pnue aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمم المتحدة للبيئة في
        
    • البيئة بشأن
        
    • الأمم المتحدة للبيئة على
        
    • البيئة صوب
        
    Chacun de ces accords témoigne de la participation étroite du PNUE aux efforts faits pour faciliter le développement du droit international de l'environnement; UN ويبين كل صك من هذه الصكوك المشاركة الوثيقة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في تيسير وضع القانون البيئي الدولي؛
    A. Participation du PNUE aux activités du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) UN ألف - مشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عمل مرفق البيئة العالمية 1999-2000
    Il est proposé que les évaluations se concentrent sur la contribution du PNUE aux réalisations escomptées établies dans le programme de travail. UN واقترح أن تركز عمليات التقييم بالخصوص على إسهامات برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الإنجازات المتوقعة المحددة في برنامج العمل.
    6. Des activités en matière de communication et de sensibilisation aux méthodes scientifiques, aux pratiques et aux politiques, ainsi qu'aux initiatives du PNUE aux fins d'adaptation sont encouragées, y compris dans le cadre de négociations sur les changements climatiques. UN 6 - الخدمات الإرشادية واستثارة الوعي التي تُنفَّذ بشأن العلم والممارسات والسياسات ومبادرات برنامج البيئة بشأن التكيُّف بما في ذلك المفاوضات الخاصة بتغيُّر المناخ
    c) Amélioration de la cohérence dans l'exécution des programmes et des projets du PNUE aux niveaux régional, sous-régional et national en réponse aux besoins et aux priorités identifiés à ces différents niveaux UN (ج) تعزيز الاتساق في تنفيذ البرامج والمشاريع التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الصعد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني تلبية للاحتياجات والأولويات الموضحة على الصعد ذاتها
    Les différents services fournis par le PNUE aux fins de cet objectif sont complémentaires et s'épaulent les uns les autres. Ils sont fondés sur la compétence acquise par le PNUE dans ce domaine et traduisent la demande croissante des pays vulnérables pour ces services : UN وتتسم مختلف الخدمات المقدمة من برنامج البيئة صوب تحقيق هذا الهدف بالتكاملية وترتكز على بعضها الآخر، وتستند إلى خبرات برنامج البيئة في هذا المجال وتجسد الزيادة في الطلب المقدم من البلدان المعرضة للحصول على هذه الخدمات على النحو التالي:
    Si elle est adoptée, un programme national d'établissement de rapports pourrait être mis en place ou construit sur la base des travaux existants du PNUE aux niveaux national et urbain. UN وفي حالة الأخذ بهذا النموذج، يمكن وضع برنامج وطني لإعداد التقارير أو البناء على ما سبق أن قام به برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال إعداد التقارير الوطنية أو التقارير عن المدن.
    Ce document fournit brièvement aux ministres des informations de base sur la contribution du PNUE aux travaux de la Commission du développement durable à sa dix-huitième session. UN تزوّد هذه الوثيقة الوزراء بمعلومات أساسية موجزة عن مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثامنة عشرة.
    Il est fait état dans la section portant sur le financement plus haut des résultats qu'a donné la campagne menée par le PNUE aux fins d'encourager les pays à verser des contributions volontaires pour appuyer le projet. UN أما النجاح الذي حققه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تشجيع البلدان على تقديم مساهمات طوعية لدعم المشروع فيشار إليه في الجزء المتعلق بالتمويل أعلاه.
    La communauté internationale doit apporter son appui au PNUE aux fins de la mise en oeuvre d'Action 21, du Plan de mise en oeuvre de Johannesburg, du Plan d'action de Bali et de la Stratégie de Maurice. UN ودعا المجتمع الدولي إلي ضرورة دعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وخطة عمل بالي، واستراتيجية موريشيوس.
    Par exemple, il espère coopérer avec le PNUE aux Comores et au Rwanda, et avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture au Lesotho et en Zambie. UN فعلى سبيل المثال، يأمل البرنامج العمل مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في جزر القمر ورواندا، ومع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في ليسوتو وزامبيا.
    Ce document vise à lancer le débat et met en relief les questions préoccupantes pour les gouvernements qui seront soumises à l'examen des ministres et des chefs de délégation au cours des consultations ministérielles sur le thème de la contribution du PNUE aux préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN يقصد بهذه الورقة حفز المناقشات وتسليط الأضواء على القضايا التي تهم الحكومات والتي سيعالجها الوزراء ورؤساء الوفود خلال مناقشاتهم الوزارية بشأن موضوع مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Elle représente le PNUE aux travaux connexes du Conseil de l'Arctique et l'une de ses priorités a été d'impliquer les peuples autochtones de l'Arctique dans les projets dudit conseil. UN ويمثل المركز برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الأنشطة ذات الصلة بمجلس المنطقة القطبية الشمالية. وكانت إحدى أولوياته تقديم الدعم لمشاركة الشعوب الأصلية في القطب الشمالي في مشاريع مجلس المنطقة القطبية الشمالية.
    La formation que dispensait le PNUE aux agents de douanes s'inspirait de la méthode consistant à former les formateurs dont l'objet était de pérenniser la formation grâce à la formation de formateurs nationaux qui à leur tour formeraient d'autres agents de douanes et d'autres intéressés prenant part aux ateliers nationaux de formation. UN أما الأسلوب الذي يتبعه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال تدريب موظفي الجمارك فهو يتبع نهج تدريب المدرب ويهدف إلى ضمان استدامة التدريب عن طريق إعداد مدربين وطنيين يقومون بدورهم بتدريب عدد آخر من موظفي الجمارك وأصحاب الشأن في ورش التدريب الوطنية.
    On assistera également durant l'exercice biennal à un renforcement de la contribution du PNUE aux activités interinstitutions ayant trait aux situations d'urgence environnementales ainsi que la poursuite des efforts visant à élargir les services relatifs au droit de l'environnement à d'autres régions sur la base des données d'expérience acquises en Afrique. UN وستشهد فترة السنتين أيضا تعزيز مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في العمل المشترك بين الوكالات فيما يتعلق بحالات الطوارئ البيئية، فضلا عن مواصلة الجهود الرامية إلى تكرار الخدمات المتعلقة بالقانون البيئي في سائر المناطق استنادا إلى التجربة المكتسبة في أفريقيا.
    Etat de l'environnement - base de ressources biologiques naturelles pour lutter contre la pauvreté : contribution du PNUE aux engagements du Sommet mondial pour le développement durable en matière de diversité biologique Projets de décisions UN حالة البيئة - قاعدة الموارد الطبيعية في محاربة الفقر: مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في التزامات التنوع البيولوجي للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة
    149. Le sous-programme couvre également la contribution du PNUE aux partenariats du Sommet mondial dans des domaines relevant des conventions en question. UN 149 - ويغطي البرنامج الفرعي أيضاً مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في شراكات القمة العالمية في ميادين متصلة بالاتفاقيات.
    6. Des activités en matière de communication et de sensibilisation aux méthodes scientifiques, aux pratiques et aux politiques ainsi qu'aux initiatives du PNUE aux fins d'adaptation sont menées à bien, y compris aux fins des négociations sur les changements climatiques. UN شُعبة تنفيذ السياسات البيئية 6 - الخدمات الإرشادية واستثارة الوعي التي تنفذ بشأن العلم والممارسات والسياسات ومبادرات برنامج البيئة بشأن التكيف بما في ذلك المفاوضات الخاصة بتغير المناخ شعبة القانون البيئي ولاتفاقيات البيئية
    6. Des activités en matière de communication et de sensibilisation aux méthodes scientifiques, aux pratiques et aux politiques ainsi qu'aux initiatives du PNUE aux fins d'adaptation sont menées à bien, y compris aux fins des négociations sur les changements climatiques. UN شُعبة تنفيذ السياسات البيئية 6 - الخدمات الإرشادية واستثارة الوعي التي تنفذ بشأن العلم والممارسات والسياسات ومبادرات برنامج البيئة بشأن التكيف بما في ذلك المفاوضات الخاصة بتغير المناخ شعبة القانون البيئي ولاتفاقيات البيئية
    La présence du PNUE aux niveaux régional et national a été un thème central des débats sur la mise en œuvre de la stratégie, qui ont porté notamment sur les trois grandes questions suivantes : UN 11 - وقد كان وجود برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الصعيدين الإقليمي والقطري موضوعاً أساسياً للنقاش في تطبيق الاستراتيجية، لا سيما القضايا الأساسية الثلاث التالية:
    L'intensification de la coopération en matière de protection de l'environnement est illustrée par le fait que 134 pays ont activement participé à l'exécution d'évaluations de l'environnement menées par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) aux niveaux mondial, régional et national, lesquelles ont fait intervenir 2 727 chercheurs de divers pays, à l'échelle nationale et infranationale. UN يدل على زيادة التعاون بشأن المشاكل البيئية ما تم من مشاركة 134 بلدا بشكل فاعل في عمليات التقييم التي يجريها برنامج الأمم المتحدة للبيئة على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني، وفي ظل مشاركة مباشرة من جانب 727 2 عالما وطنيا ومن المناطق الفرعية من بلدان مختلفة.
    Les différents services fournis par le PNUE aux fins de cet objectif sont complémentaires et s'épaulent les uns les autres. Ils sont fondés sur la compétence acquise par le PNUE dans ce domaine et traduisent la demande croissante des pays vulnérables pour ces services : UN وتتسم مختلف الخدمات المقدمة من برنامج البيئة صوب تحقيق هذا الهدف بالتكاملية وترتكز على بعضها الآخر، وتستند إلى خبرات برنامج البيئة في هذا المجال وتجسد الزيادة في الطلب المقدم من البلدان المعرضة للحصول على هذه الخدمات على النحو التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد