De nombreuses maisons serbes sont vides, barricadées ou tous volets fermés dans les zones touchées par les combats de Podujevo et de Mitrovica. | UN | وأدى القتال في منطقتي بودوييفو وميتروفيكا إلى ترك منازل صربية عديدة خالية ومحترقة ومغلقة. |
La MINUK et la KFOR ont toutes deux lancé des projets de dépollution de l'environnement; ils portaient notamment sur l'assainissement d'une rivière à Podujevo et des opérations de nettoyage à Mitrovica et Pristina. | UN | وقد بدأت مشاريع تنظيف البيئة التي تقوم بها البعثة وقوة كوسوفو، وهي تشمل مشروعا لتنظيف النهر في بودوييفو ومشروعا لتنظيف القمامة في ميتروفيتسا وبريشتينا. |
Lorsque les personnes déplacées ont atteint cette ville, la police a ordonné aux résidents de Podujevo de retourner chez eux tandis que les autres étaient autorisées à rester sur place. | UN | وعندما بلغ المشردون داخليا بريشتينا، أمرت الشرطة أهالي بودوييفو بالعودة إلى ديارهم، بينما سُمح لسائر المشردين داخليا بالبقاء. |
Les principales régions dans lesquelles les incidents se sont produits sont celles de Podujevo, dans le nord du Kosovo, de Decani, dans l'ouest, et de Stimlje, dans le centre-sud. | UN | وكانت المناطق الرئيسية التي وقعت فيها هذه الحوادث هي منطقة بودويفو في شمال كوسوفو، ومنطقة ديكاني في غرب كوسوفو، ومنطقة ستيملي في وسط جنوب كوسوفو. |
Quatre cents personnes déplacées dans le pays sont rentrées chez elles dans les villages de Gornji Lapastica et d'Obrandca dans la région de Podujevo. | UN | وقد عاد ٤٠٠ من المشردين داخليا إلى قريتي غورني لاباستيتشا وأوربانداتشا في منطقة بودويفو. |
12. Les Albanais de souche ont été expulsés de force de la municipalité de Podujevo en usant de méthodes analogues à celles qui avaient été employées dans la municipalité de Priština. | UN | 12- شُرد ألبان كوسوفو قسراً من بلدية بودوييفو بأساليب مماثلة للأساليب التي استخدمت في بلدية بريشتينا. |
61. Église des Saints Apôtres, Gornja Pakastica près de Podujevo | UN | ٦١ - كنيسة الرسل، غورنيا باكاستيكا بالقرب من بودوييفو |
Les affrontements entre les unités paramilitaires albanaises du Kosovo et les forces serbes dans la zone de Podujevo ont empêché près de 15 000 personnes déplacées originaires de 17 villages de rentrer chez elles. | UN | وأدت المصادمات التي وقعت بين الوحدات شبه العسكرية ﻷلبان كوسوفو والقوات الصربية في بودوييفو إلى الحيلولة دون عودة زهاء ٠٠٠ ١٥ شخص ينتمون إلى ما يقرب من ١٧ قرية. |
D'après les informations fournies par le Commissaire serbe aux réfugiés, 90 villages du centre et de l'ouest du Kosovo ont perdu la totalité de leurs habitants serbes au cours des derniers mois, et des villes comme Podujevo et Kosovska Mitrovica en ont perdu une partie. | UN | وطبقا للمعلومات المقدمة من المفوض الصربي للاجئين، فقدت ٩٠ قرية في وسط وغرب كوسوفو جميع سكانها الصرب في اﻷشهر اﻷخيرة، بينما شهدت بعض المدن مثل بودوييفو وكوسوفسكا انخفاضا في عدد سكانهــا مــن الصـرب. |
Les événements récemment survenus près de Podujevo où les victimes des terroristes albanais ont été les dernières 25 familles serbes restant dans les quelques villages dont la composition ethnique avait été hétérogène, témoignent à l'évidence que tel est bien leur but. | UN | وتمثل اﻷحداث اﻷخيرة التي وقعت بالقرب من بودوييفو برهانا معبرا عن ذلك الهدف، حيث وقعت اﻷسر الصربية اﻟ ٢٥ المتبقية في القرى التي كانت من قبل ذات تركيبة عرقية مختلطة ضحايا لﻹرهابيين اﻷلبانيين. |
L’après-midi du 13 mars, trois engins ont explosé, deux à Podujevo et un à Mitrovica. | UN | ووقعت بعد ظهر يوم ١٣ آذار/ مارس ثلاثة انفجارات منفصلة، انفجاران في بودوييفو وانفجار في ميتروفيكا. |
— Dans les environs de Podujevo et de Vucitm, des maisons serbes ont été incendiées et des Serbes ont été tués. | UN | - على مشارف بودوييفو وفوشيترن، أحرقت منازل الصرب، ولقي بعض الصرب مصرعهم. |
Bien que ce genre d'affaires ait été signalé un peu partout dans la région, les violations semblent avoir été particulièrement nombreuses vers la fin de 1996 dans les villes et les environs de Podujevo, Stimlje et Vucitrn. | UN | وبينما وردت تقارير عن حالات كهذه شملت كل أنحاء المنطقة، إلاّ أنه يبدو أن هذه الانتهاكات أصبحت شائعة بصفة خاصة في اﻷشهر اﻷخيرة من عام ٦٩٩١ في مدن بودوييفو واستملي وفوكيترن وحولها. |
Toujours en août, un autre véhicule de police a été endommagé par balles sur une route près de Podujevo. | UN | وفي آب/أغسطس أيضاً أُصيبت سيارة شرطة أخرى بأضرار عندما أطلق عليها النار في طريق بالقرب من بودوييفو. |
Les forces de l'AY, renforcées par des véhicules blindés et des groupes d'artillerie, attaquent des villages à proximité de Podujevo. | UN | قوات الجيش اليوغوسلافي، معززة بالمصفحات والمدفعية، تهاجم قرى في بودويفو والمناطق المحيطة بها. |
À la fin de janvier, on a signalé dans la région de Podujevo de graves violations du cessez-le-feu. | UN | وقرب نهاية كانون الثاني/يناير أفادت التقارير بوقوع انتهاكات خطيرة لوقف إطلاق النار في منطقة بودويفو. |
L'AY et la PSMI bombardent des cibles civiles à Podujevo. | UN | الجيش اليوغوسلافي/الشرطة الخاصة يقصفان أهدافا مدنية في بودويفو. |
Les forces de l'AY et de la PSMI tirent sur le village de Lapastica, près de Podujevo. | UN | تطلق قوات الجيش اليوغوسلافي/الشرطة الخاصة النار على قرية لاباشتيتشا القريبة من بودويفو. |
Les forces de l'AY attaquent les secteurs contrôlés par l'ALK dans les sous-zones de l'ALK à Shale et à Llap, ainsi que les positions de l'ALK aux alentours de Podujevo. | UN | هاجمت قوات الجيش اليوغوسلافي منطقتي شيل ولاب الفرعيتين التابعتين لجيش تحرير كوسوفو، في المناطق التي يسيطر عليها جيش تحرير كوسوفو، فضلا عن مواقع جيش تحرير كوسوفو في مناطق بودويفو. |
— Les agglomérations de Prisoner, Djakovica, Pec, Srbica, Podujevo, Vucitrn, et Glogovac sont désormais complètement nettoyées ethniquement. | UN | - وتم تطهير بريزنور وجاكوبيشا وبيش وسربكا وبوديفو وفوكيترن وجلغوباتش عرقيا بالكامل. |
Ces personnes déplacées s'étaient réfugiées dans les collines autour de Podujevo et manqueraient de vivres. | UN | وفر هؤلاء المشردون إلى التلال المحيطة بمنطقة تودويفو. |
Les patrouilles horaires et la présence policière fixe (nocturne) ont ensuite été étendues à l'église Saint-André de Podujevë/Podujevo. | UN | وجرى بعد ذلك تمديد ساعات الدورية والوجود الثابت أثناء الليل في كنيسة القديس أندرو في بودوجيفو. |
L'organisation terroriste qu'est la prétendue Armée de libération du Kosovo exécute de plus en plus d'Albanais qui ne la soutiennent pas, en particulier dans les régions de Priština, Podujevo et Peč. | UN | كثف التنظيم الإرهابي المسمى جيش تحرير كوسوفو عمليات إعدام الألبان الذين لا يؤيدون سياسته وأهدافه، وبخاصة في مناطق بريشتينا وبودييفو وبيتش. |