— À 20 h 45, les forces israéliennes postées au point de contrôle de Mimis ont tiré trois obus de 155 mm sur la commune de Chaqra. | UN | - في الساعة ٤٥/٢٠ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في بوابة ميمس ٣ قذائف عيار ١٥٥ ملم سقطت في خراج بلدة شقرا. |
Les forces d'occupation postées au point de contrôle de Mays al-Jabal ont en outre tiré des obus d'artillerie de 155 mm sur les communes de Borj Qalawiya et Touline. | UN | كما قصفت مراكز الاحتلال في بوابة ميس الجبل خراج بلدتي يرج قلاوية وتولين بقذائف مدفعية ١٥٥ ملم. |
Un char de type Merkava et une pelleteuse ont franchi la ligne de démarcation à proximité du point de contrôle de Hassan au sud de Kfar Chouba. | UN | خرقت دبابة ميركافا وحفارة خنادق الخط الفاصل قرب بوابة حسن جنوب كفر شوبا. |
Il s'agissait de la somme versée par la FNUOD à un Syrien blessé dans un accident de la route à un point de contrôle de la Force. | UN | وقد دفعت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك ذلك المبلغ لمواطن سوري جرح في حادث مركبة وقع عند نقطة تفتيش تابعة للقوة. |
Qui plus est, les travailleurs syriens sont fouillés, voire retenus, lorsqu'ils arrivent sur leur lieu de travail et quand ils le quittent, notamment au point de contrôle de Banyas. | UN | ويتعرض هؤلاء العمال للتفتيش والاحتجاز عند ذهابهم وإيابهم إلى عملهم، وخاصة في نقطة التفتيش في بانياس. |
— Entre 19 h 25 et 19 h 40, les forces israéliennes postées au point de contrôle de Mays al-Jabal ont tiré neuf obus d'artillerie de 155 mm sur les communes de Sawwana et Majdal Silm, endommageant quatre maisons dans la ville de Majdal Silm. | UN | - بين الساعة ٢٥/١٩ و ٤٠/١٩ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من موقع بوابة ميس الجبل ٩ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت على خراج الصوانة ومجدل سلم وقد أدى القصف إلى إصابة وتضرر ٤ منازل في بلدة مجدل سلم. |
— Entre 5 heures et 6 h 30, les forces israéliennes postées au point de contrôle de Mays al-Jabal ont tiré sept obus d'artillerie de 155 mm sur Wadi al-Qayssiya. | UN | - بين الساعة ٠٠/٥ و ٣٠/٦ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في بوابة ميس الجبل ٧ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم على وادي القيسية. |
— À 5 h 15, les forces israéliennes d'occupation postées au point de contrôle de Mays al-Jabal ont tiré quatre obus d'artillerie de 155 mm sur la commune de Majdal Silm. | UN | - الساعة ١٥/٥ أطلقت القوات اﻹسرائيلية المحتلة من بوابة ميس الجبل ٤ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم على خراج بلدة مجدل سلم. |
— Entre 18 h 5 et 18 h 15, les forces israéliennes d'occupation postées au point de contrôle de Mays al-Jabal ont tiré trois obus d'artillerie de 155 mm sur Wadi al-Qayssiya. | UN | - بين الساعة ٠٥/١٨ و ١٥/١٨ أطلقت القوات اﻹسرائيلية المحتلة من بوابة ميس الجبل ٣ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم على وادي القيسية. |
— À 7 heures, les forces israéliennes postées au point de contrôle de Mays al-Jabal ont tiré quatre obus d'artillerie de 155 mm sur la commune de Haddatha. | UN | - الساعة ٠٠/٧ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من بوابة ميس الجبل ٤ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت على خراج بلدة حداثا. |
— La milice de Lahad a érigé des barrières de terre à proximité du point de contrôle de Roum, divisant ainsi la ville en deux parties (90 % à l'intérieur de la bande de sécurité occupée). | UN | - بتاريخه عمدت ميليشيات لحد إلى وضع سواتر ترابية بمحاذاة بوابة روم حيث شطرت البلدة إلى قسمين بنسبة ٩٠ في المائة داخل الحزام اﻷمني المحتل و ١٠ في المائة خارجه. |
— À 15 heures, la milice de Lahad a fermé le point de contrôle de Roum dans les deux sens, sans donner de raison. | UN | - في الساعة ٠٠/١٥ أقدمت ميليشيات لحد على إقفال بوابة روم بالاتجاهين دون معرفة اﻷسباب. |
— À 3 heures, les forces israéliennes d'occupation postées au point de contrôle de Boustane ont tiré un obus d'artillerie de 155 mm sur la commune de Zibqine. | UN | - الساعة ٠٠/٣ أطلقت القوات الاسرائيلية المحتلة المتمركزة في بوابة البستان قذيفة مدفعية ١٥٥ ملم سقطت في خراج بلدة زبقين. |
— À 6 h 10, les forces d'occupation postées au point de contrôle de Mays al-Jabal ont tiré trois obus d'artillerie de 155 mm sur Wadi al-Qayssiya. | UN | - الساعة ١٠/٦ أطلقت قوات الاحتلال من موقع بوابة ميس الجبل ٣ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت في وادي القيسية. |
— À 20 h 50, les forces d'occupation postées au point de contrôle de Mays al-Jabal ont tiré cinq obus d'artillerie de 155 mm sur Wadi al-Qayssiya. | UN | - الساعة ٥٠/٢٠ أطلقت قوات الاحتلال من موقع بوابة ميس الجبل ٥ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت على وادي القيسية. |
— À 19 h 40, les forces israéliennes d'occupation postées au point de contrôle de Mays al-Jabal ont tiré cinq obus d'artillerie de 155 mm sur la commune de Tibnine. | UN | - الساعة ٤٠/١٩ أطلقت القوات اﻹسرائيلية المحتلة من موقع بوابة ميس الجبل ٥ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت على خراج بلدة تبنين. |
— À 18 heures, les forces israéliennes d'occupation postées au point de contrôle de Mays al-Jabal ont tiré trois obus d'artillerie de 155 mm sur la commune de Tibnine. | UN | - الساعة ٠٠/١٨ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي من موقع بوابة ميس الجبل ٣ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت في خراج بلدة تبنين. |
— À 17 h 10, les forces d'occupation postées au point de contrôle de Mays al-Jabal ont tiré quatre obus d'artillerie de 155 mm sur Wadi al-Qayssiya. | UN | - الساعة ١٠/١٧ أطلقت قوات الاحتلال من موقع بوابة ميس الجبل ٤ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت في وادي القيسية. |
Le 6 mars, une patrouille de l'OSCE observant un point de contrôle de l'armée yougoslave près de Prizren a reçu l'ordre de l'armée yougoslave de quitter la zone. | UN | وفي ٦ آذار/ مارس، أمر الجيش اليوغوسلافي دورية تابعة للمنظمة كانت تراقب نقطة تفتيش تابعة له قرب بريزرين بمغادرة المنطقة. |
Toutefois, le 12 novembre, dans le secteur Charlie, un véhicule d'une patrouille mobile de la Mission qui se rendait à Kovaci a été arrêté au point de contrôle de l'armée yougoslave (VJ). | UN | غير أنه في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر منع الجيش اليوغوسلافي مركبة إحدى الدوريات المتنقلة التابعة للبعثة في قطاع تشارلي من اجتياز نقطة تفتيش عسكرية تابعة له على الطريق إلى كوفاتش. |
Pendant la période considérée, les mouvements du personnel humanitaire de la Force ont été à plusieurs reprises soumis à des restrictions au point de contrôle de Potamia. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، قيد الحرس الوطني في مناسبات كثيرة حركة موظف المعونة اﻹنسانية التابع للقوة في نقطة التفتيش بوتاميا. |
Ils avaient été autorisés à passer le point de contrôle de la MONUIK car, la nuit venant juste de tomber, les sentinelles avaient confondu leur véhicule blanc avec un véhicule des Nations Unies. | UN | وقد سُمح لهما باجتياز نقطة التفتيش التابعة للبعثة، ﻷن الحراس العاملين في تلك النوبة حسبوا، بسبب الظلمة التي حطت لتوها، أن المركبة البيضاء التي كان يستقلها الشخصان تابعة لﻷمم المتحدة. |