Il est tombé sur une zone située au point de coordonnées PE 0770094000 de Nosood. | UN | وقد أصابت المنطقة عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة PE 0770094000 على خريطة نوسود. |
Ils ont ensuite observé les zones environnantes depuis le point de coordonnées géographiques NB9765. | UN | ثم شرعوا في مراقبة المنطقة المجاورة من عند اﻹحداثيين الجغرافيين NB9765. |
5. Le 4 septembre 1994, à 8 h 40, un véhicule iraquien transportant plusieurs passagers a été observé en mouvement au point de coordonnées géographiques NC4850083500 (carte de Sizdah), à l'ouest des bornes frontière Nos 46/5 et 46/6. | UN | ٥ - في الساعة ٤٠/٨ من يوم ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، شوهدت مركبة عراقية وعليها عدة ركاب وهي تسير عند اﻹحداثيين الجغرافيين NC4850083500 في سيزده، الى الغرب من العمودين الحدوديين ٤٦/٥ و ٤٦/٦. |
Ils ont posé deux mines terrestres sur la route de graviers de Talkhab, au point de coordonnées 71-29 NC sur la carte de Halaleh. | UN | وقاموا بزرع لغميين ميدانيين على طريق طلقاب غير الممهد عند الاحداثيات الجغرافية ٧١ - ٢٩ NC على خارطة هلاله. |
Ils ont ensuite installé un barrage sur la route située au point de coordonnées géographiques NE 773659 sur la carte de Baneh et ont arrêté les véhicules des résidents iraniens de la zone frontalière. | UN | ثم شرعت في سد الطريق عند الاحداثي الجغرافي NE773659 على خريطة بانه، وأقفت سيارات ﻹيرانيين يقيمون في منطقة الحدود. |
- La ligne des sondages les plus profonds du chenal navigable principal de ce fleuve, à partir de l'intersection de ladite ligne avec la ligne médiane de la rivière Mékrou, jusqu'au point de coordonnées 11° 52′ 29″ de latitude nord et 3° 25′ 34″ de longitude est; | UN | - خط السبر الأعمق لقناة الملاحة الرئيسية لذلك النهر، من تقاطع الخط المذكور مع الخط الوسط لنهر ميكرو، إلى النقطة الواقعة عند الإحداثيات " 11° 52 ' 29 شمال خط العرض و 3° 25 ' 34 " شرق خط الطول؛ |
Ils ont conduit en direction du point de coordonnées géographiques ND5390024700 sur la carte Ghasr-e-Shirin. | UN | وسارت هذه المركبات في اتجاه الاحداثيين الجغرافيين ND5390024700 على خريطة غسر شيرين. |
a) À 8 h 20, cinq soldats iraniens ont été observés alors qu'ils consolidaient à l'aide de plaques métalliques blindées la position iranienne située au point de coordonnées 082941, face au poste d'Al Tayeb, à l'intérieur du no man's land | UN | ديسمبر١٩٩٤ بتحصين النقطة اﻹيرانية في م ت ١٤٩٢٨٠ مستخدمين الصفيح المضلع، أمام مخفر الطيب ضمن منطقة العزل. |
11. Le 8 septembre 1994, à 17 heures, au point de coordonnées géographiques ND3910012900 (carte de Khosravi), à l'ouest de la borne frontière No 56/1, sept militaires iraquiens ont tiré des missiles antiaériens. | UN | ١١ - في الساعة ٠٠/١٧ من يوم ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، قام سبعة عسكريين عراقيين عند اﻹحداثيين الجغرافيين ND3910012900 في خسروي، غرب العمود الحدودي ٥٦/١، بإطلاق صواريخ مضادة للطائرات. |
15. Le même jour, environ 80 militaires iraquiens sont entrés dans le territoire iranien et se sont réunis au point de coordonnées géographiques QA5000050000 (carte de Yebis), où un commandant iraquien leur a fait un discours. | UN | ١٥ - في ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، دخل ما يقرب من ٨٠ عسكريا عراقيا اﻷراضي اﻹيرانية وتجمعوا عند اﻹحداثيين الجغرافيين QA5000050000 في يابيس حيث قام قائد عراقي بإلقاء خطبة فيهم. |
Les balles ont atteint la zone située au point de coordonnées 34500-46000 (carte de Kooh Toonel), au nord de la borne frontière 26/4. | UN | وأصابت الطلقات المنطقة عند اﻹحداثيين الجغرافيين ٣٤٥٠٠-٤٦٠٠٠ على خريطة قوه تونيل، شمال عمود الحدود ٢٦/٤. |
Le véhicule s'est arrêté au point de coordonnées géographiques PB 120-450, au sud de Mehran, à 2 kilomètres au sud de la borne frontière No 22/10. | UN | وتوقفت المركبة عند اﻹحداثيين الجغرافيين PB-120-450 جنوب مهران، على بعد كيلومترين جنوب العمود الحدودي ٢٢/١٠. |
Ils sont entrés dans le village de Brooshkani au point de coordonnées NE7773, sur la carte de Baneh, ont enlevé un villageois et sont repartis vers l'Iraq. | UN | ثم دخلوا قرية بروشكاني عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة NE7773 على خريطة بانيه واقتادوا قرويا وعادوا الى العراق. |
12. Le 8 octobre 1993, un groupe de 50 éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré en territoire iranien à l'ouest de Mirabad, à proximité du village de Tajan, au point de coordonnées NFO793, sur la carte de Soofian. | UN | ١٢ - في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، عبر ٥٠ عنصرا معاديا للثورة الحدود وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية، الى الغرب من ميراباد على مقربة من قرية تاجان عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة NF0793 على خريطة سوفيان. |
Ces obus sont tombés en territoire iranien au point de coordonnées 58700-35300 sur la carte de Sumar. | UN | وأصابت هذه القذائف اﻷراضي الايرانية عند الاحداثيات الجغرافية ٥٨٧٠٠ - ٣٥٣٠٠ على خارطة سومار. |
Ils avaient l'intention d'approcher du poste de garde de Ma'soumi, au point de coordonnées 52-83 sur la carte de Sizdah, au nord-ouest de la borne frontière 46/5. | UN | وكانوا يعتزمون الاقتراب من مخفر المعصومي عند الاحداثيات الجغرافية ٥٢ -٨٣ على خارطة سيزده، شمال غرب عمود الحدود ٤٦/٥. |
14. Le 21 mars 1994, à 10 heures, un bateau à moteur iraquien a quitté le point de coordonnées géographiques TP 3459 sur la carte de Khorramshar, au sud-est de l'île de Minoo, après avoir effectué des observations dans ces eaux. | UN | ١٤ - وفي الساعة ٠٠/١٣ من يوم ٢١ آذار/مارس ١٩٩٤، غادر زورق آلي عراقي موقعا في الاحداثي الجغرافي TP3459 على خريطة خورمشهر جنوب شرقي جزيرة مينو بعد أن قامت بمهام المراقبة في هذه المياه. |
6. En ce qui concerne l'incident du 23 mars 1993, le véhicule koweïtien en question était à l'intérieur du territoire koweïtien, comme en témoigne le point de coordonnées dont fait mention le représentant de l'Iraq dans sa lettre. | UN | ٦ - وفيما يتعلق بالحادث المؤرخ في ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٣، فحقيقة اﻷمر هو أن العجلة الكويتية كانت داخل اﻷراضي الكويتية كما يدل على ذلك الاحداثي الجغرافي المذكور في رسالة مندوب النظام العراقي. |
Le 5 septembre 2000, un individu iraquien dénommé Rafi'Ali Ghziyan Al Obudi a tenté de pénétrer illégalement en République islamique d'Iran au point de coordonnées 39R TP 43500-52500 de la feuille d'Abadan. | UN | 1 - في 5 أيلول/سبتمبر 2000، قام شخص يدعى رافع علي غزيان العبودي بمحاولة الدخول بشكل غير مشروع إلى جمهورية إيران الإسلامية عند الإحداثيات (39R TP 43500-52500) من خريطة عبدان. |
Ils se dirigeaient vers Naftshahr, au point de coordonnées NC 423656 de Naftshahr, à l'ouest de Chalani. | UN | وكانت المركبات تتحرك في اتجاه نفطشهر عند الاحداثيين الجغرافيين للنقطة NC 423656 لنفطشهر، غرب شالاني. |
a) À 9 heures, un autre drapeau rouge portant en son milieu la mention " Allah Akbar " a été déployé sur les collines au point de coordonnées 503533, face au poste d'Al Fekka, dans le no man's land | UN | على التلال في م ت ٣٣٥٣٠٥ أمام مخفر الفكة ضمن منطقة العزل. |
La partie iranienne a procédé à l'installation d'antennes pour appareils de renseignement à 500 mètres en direction de la rive iranienne du Chatt al-Arab, au point de coordonnées 122608, à l'intérieur du no man's land. | UN | التاريخ التفاصيل قام الجانب اﻹيراني بنصب هوائيات ﻷجهزة المخابرة على بعد ٥٠٠ متر باتجاه الساحل اﻹيراني من شط العرب في اﻹحداثي الجغرافي ١٢٢٦٠٨ وضمن منطقة العزل. |
Ils ont posé des mines au point de coordonnées NE9300070000 (Nanoor). | UN | وقاموا بزرع ألغام عند اﻹحداثيات الجغرافية NE9300070000 في نانور. |
Ses occupants, neuf militaires, ont tiré 27 obus de 81 mm en direction de l’un des fortins, à partir du point de coordonnées 5741, puis ont rejoint les arrières iraniens à 11 h 50, à bord de leur véhicule. | UN | في الساعة ١١٥٠، انسحبت العجلة مع اﻷشخاص إلى العمق اﻹيراني. |
- De ce point, la frontière suit la rive gauche du fleuve [Niger] jusqu'au point de coordonnées 11° 41′ 44″ nord et 3° 36′ 44″ est; | UN | - ومن تلك النقطة، تتبع الحدود الضفة اليسرى للنهر [نهر النيجر] إلى غاية النقطة ذات الإحداثيات " 11° 41 ' 44 شمالا و 03° 36 ' 44 " شرقا؛ |
Il a déposé six personnes au point de coordonnées 38S NC 5400039000 sur la carte de Sumar, à l'ouest de la borne frontière 40/5, et a quitté la zone peu après. | UN | ونزل منها ستة أفراد عند إحداثيات 38S NC 5400039000 على خريطة سومار، غرب العمود الحدودي ٠٤/٥، ثم غادرت المنطقة بعد فترة قصيرة. |
b) À 9 h 15, un drapeau blanc portant en son milieu la mention " Allah " a été hissé au point de coordonnées 514501 face au poste d'Al Fekka, à l'intérieur du no man's land | UN | ب - في الساعة ٥١٩ تـم رصـد نصب علم أبيض اللون وسطه كلمة الله في م ت ١٠٥٤١٥ أمام مخفر الفكه ضمن منطقة العزل. |
À 9 heures, une pelleteuse a été observée travaillant entre la tour métallique et la tour de ciment au point de coordonnées 85675 sur la feuille de Zurbatiyya au 1/100 000e. | UN | في الساعة 00/9 شوهد شفل يعمل بين البرج الحديدي والبرج الكونكريتي م. |