ويكيبيديا

    "point des programmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وضع برامج
        
    • تطوير برامج
        
    • صياغة برامج
        
    • بإعداد برامج
        
    • صوغ برامج
        
    • برامج للقضاء
        
    :: Mettre au point des programmes qui protègent les droits des prostitués et permettent à ces personnes de se reconvertir. UN :: وضع برامج لفائدة المشتغلين بالجنس تحمي حقوقهم الإنسانية وتمكِّنهم من البحث عن فرص اقتصادية بديلة.
    La FAO propose que ces données soient rassemblées et analysées afin que l'on puisse mettre au point des programmes spécialement conçus pour traiter ce problème. UN وتقترح الفاو جمع هذه البيانات وتحليلها حتى يتسنى وضع برامج محددة لمعالجة هذه المشكلة.
    Ils ont reconnu, d'une manière générale, qu'il leur fallait en apprendre davantage sur les populations autochtones avant de pouvoir mettre au point des programmes spécifiquement conçus à leur intention. UN وأعربت الوكالات عن رأي عام، مفاده أنها تحتاج الى تعلم وفهم المزيد عن الشعوب اﻷصلية قبل أن يتسنى لها وضع برامج مناسبة تستفيد منها هذه الشعوب.
    Ils aideront à mettre au point des programmes de surveillance de la qualité et à préparer les plans d'échantillonnage statistique. UN وسيساعدون في تطوير برامج مراقبة ضمان الجودة وإعداد خطط أخذ العينات للأغراض الإحصائية.
    Contribution aux avancées réalisées dans la mise en œuvre de la Convention, formulation des PAN et ajustements à apporter au processus de mise au point des programmes d'action, facilitation de la mise en œuvre, coordination et coopération aux niveaux sousrégional, régional et interrégional. UN والإسهام في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك صياغة برامج العمل الوطنية وتكييفها مع عملية إعداد برامج العمل وتسهيل التنفيذ والتنسيق والتعاون على الأصعدة دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي.
    Or cette expérience faisait défaut. Les deux procureurs avaient mis au point des programmes de formation et envisageaient d'organiser à l'intention des principaux avocats défenseurs des ateliers d'exercice en la matière. UN وقد لوحظ عدم توافر تلك الخبرة ذات الصلة؛ وقد قام كلا المدعيين بإعداد برامج تدريبية ومن المقرر تنظيم حلقات عمل للتدريب على أصول المرافعات بالمحاكمات للمحامين اﻷقدم للمحاكمات.
    Troisièmement, dans le domaine de l'éducation, l'UNESCO exécuterait des projets pilotes en vue de mettre au point des programmes spécialisés et des manuels adaptés aux communautés autochtones. UN وثالثها، في مجال التعليم، اضطلاع اليونسكو بمشاريع تجريبية بقصد وضع برامج وأدلة متخصصة مكيفة مع مجتمعات السكان اﻷصليين.
    Le Haut Commissaire aux droits de l'homme pourrait être invité à mettre au point des programmes interinstitutions relatifs aux droits de l'homme. UN وينبغي أن يُطلب إلى المفوض السامي وضع برامج مشتركة بين الوكالات تُعنى بحقوق اﻹنسان.
    Il est en outre capital de mettre au point des programmes réalisables pour assurer et surveiller le respect des lois, réglementations et normes adoptées. UN ومما له أهمية حاسمة مماثلة وضع برامج عملية لاستعراض وإنفاذ الامتثال لهذه القوانين واﻷنظمة والمعايير التي يتم اعتمادها.
    Le Conseil norvégien pour les réfugiés est constamment confronté à la violence à l'égard des femmes et des jeunes filles, et a mis au point des programmes dans divers contextes. UN ويواجه مجلس اللاجئين النرويجي باستمرار حالات عنف ضد النساء والفتيات وقد وضع برامج لمختلف الحالات.
    iv) Mettre au point des programmes spécialisés dans les droits de l'homme au niveau du master et du doctorat dans diverses disciplines et domaines d'étude; UN وضع برامج ماجستير ودكتوراه متخصصة في حقوق الإنسان في حقول تخصُّص وتعلُّم متنوعة؛
    Les États Membres sont encouragés à mettre au point des programmes sociaux à l'intention des personnes âgées. UN ويجري تشجيع الدول الأعضاء على وضع برامج اجتماعية للمسنين.
    La Colombie reconnaît le droit de tous les États de mettre au point des programmes nucléaires à des fins pacifiques. UN وتُسلم كولومبيا بحق جميع الدول في وضع برامج نووية للأغراض السلمية.
    Elle continuera de le faire en mettant au point des programmes de recherche conjoints avec les grandes institutions. UN وهي تواصل البناء على ذلك عن طريق وضع برامج أبحاث مشتركة مع مؤسسات رائدة.
    Cela a contribué à éviter le refoulement et à mettre au point des programmes d'assistance sur la base de données précises UN وقد ساعد ذلك على تفادي ترحيل اللاجئين وعلى وضع برامج المساعدة على أساس بيانات دقيقة.
    L'Assemblée invite aussi les États Membres à mettre au point des programmes nationaux de sensibilisation au danger des mines, destinés en particulier aux enfants. UN ودعت الجمعية الدول الأعضاء إلى وضع برامج وطنية لتعزيز الوعي بالألغام البرية، وخاصة في أوساط الأطفال.
    Depuis 1994 il entretient des contacts réguliers avec la CESAP afin de mettre au point des programmes de services volontaires dans la région de l'Asie et du Pacifique. UN ولها منذ عام ١٩٩٤ اتصالات منتظمة باللجنة الاقتصادية والاجتماعية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل وضع برامج لخدمات التطوع في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Il facilitera le travail de ceux qui s'occupent déjà d'éducation dans le domaine des droits de l'homme et en encouragera d'autres à mettre au point des programmes en la matière. UN وهو سيسهل عمل المنخرطين أصلا في التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وسيشجع الآخرين على تطوير برامج ملائمة.
    Au niveau régional, nous mettons au point des programmes conjoints eu égard au partage des ressources en eau. UN فعلى المستوى اﻹقليمي، فإننا نعمل من أجل تطوير برامج عمــل مشــتركة تتــعلق بمــوارد المياه المشتركة.
    d) Mettre au point des programmes de collaboration à long terme entre les pays bénéficiaires ainsi qu'entre ceux-ci et les pays donateurs; UN )د( صياغة برامج طويلة اﻷجل مشتركة فيما بين البلدان المتلقية وبينها وبين البلدان المانحة؛
    Par l'analyse des ressources et des potentialités de l'environnement et dans le respect du cadre de vie rural, AFAMMER met au point des programmes de formation visant à créer des emplois, même indépendants, et à profiter des possibilités nouvelles en la matière. UN وتقوم الرابطة أيضا بإعداد برامج تدريب بهدف خلق فرص عمل ومهن حرة والاستفادة من فرص العمالة الجديدة. وجميع هذه البرامج متأتية من تحليل موارد وإمكانيات البيئة واحترام المنطقة التي يعيش فيها هؤلاء الناس.
    Ils doivent coopérer pour mettre au point des programmes de développement incorporant des initiatives dans le domaine de la justice. UN وعليها التعاون في صوغ برامج التطوير التي تتضمن مبادرات لتحقيق العدالة.
    À cet effet, nous mettons au point des programmes tels que < < zéro faim > > et < < zéro usurier > > , pour fournir à bas prix des semences, des cuisinières et des bouteilles de gaz aux familles à faible revenu et soutenir les petites entreprises. UN ونضع برامج للقضاء على الجوع والانتهازية. ونقوم بتوفير البذور بتكلفة منخفضة والمواقد وأنابيب الغاز للأسر المنخفضة الدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد